海濱墓園,海濱墓園的作者是
1、海濱墓園的作者是
《海濱墓園》的作者是保爾·瓦雷里。
保爾·瓦雷里(PaulValery,1871~1945),法國象征派大師,法蘭西學院院士。保爾·瓦雷里在大學時代便突現出他的詩歌天賦,當時就有報紙預言:“他的名字將在人們的口頭傳頌。”但在結束法學院的學業,獲得法學士學位的前后,一種柏拉圖式的清心寡欲情緒控制了他。
1892年9月他同家人前往熱那亞度假,在一個暴風雨交加的“可怕的夜晚”,他決定放棄詩歌和愛情,獻身于“純粹的和無私的知識。”在其后的二十多年,瓦雷里在國防部、哈瓦斯通訊社等處工作,但求知和深思的習慣,已成為他的生命根源了。
從1930年起,他就被提名為諾貝爾文學獎候選人,到1945年,至少已經被推薦過十次,這一次可以說是穩操勝券,可是同年7月,他卻在瑞典學院表決之前不幸去世了。學院的評委們曾經考慮是否也像1931年時對待瑞典詩人卡爾費爾德那樣,雖然去世,依然授獎。
但這一建議一經提出就招來嚴厲批評,結果遭到否決。
于是,桂冠落到了第二候選人、智利詩人加夫列拉·米斯特拉爾的頭上,“由于她那富有強烈感情的抒情詩歌,她的名字成為整個拉丁美洲理想的象征”,她因此榮獲1945年諾貝爾文學獎,并成為拉丁美洲歷史上第一位獲得這一殊榮的作家。
2、“縱使疾風起人生不言棄”原文是怎樣的?出自誰手?
“縱使疾風起,人生不言棄”出自法國詩人瓦雷里《海濱墓園》(Christina Rossetti) 的一句詩,原句是Le vent se lève, il faut tenter de vivre。
后來堀辰雄(日本短篇小說家)將該句詩譯為"風立ちぬ、いざ生きめやも",譯為中文也就是“縱使疾風起,人生不言棄”。
宮崎駿監制的劇場版動畫《風雪黃昏》(風立ちぬ),其片名就是源自保羅·瓦勒里這句詩,意思是“起風了”。而動畫海報中的宣傳詞“いざ生きめやも”也就是詩句下半部分,則代表著“唯有努力試著生存”的意思。
“縱有疾風起,人生不言棄”的下句是“風起云涌時,奮力求生存。”
“縱有疾風起,人生不言棄”表達的是面對人生中的困難挫折始終不言棄,勇敢迎上的精神。“疾風”喻指人生路上經歷的困難挫折,“不言棄”可以直譯為不輕言放棄,指的是不放棄的意思,所以無論遇到什么樣的困難和挫折,也不要放棄,應當迎難而上,努力拼搏,力求生存。
3、風吹了好多次下一句
風吹了好多次下一句是縱使疾風起,人生不言棄。海濱墓園》是法國大詩人瓦雷里的代表作,大概由于技巧高超內涵豐富,很多中譯本甚至英譯本都不夠簡明流暢。其實《海濱墓園》具備馬拉美詩歌的純凈卻不含艾略特詩歌的生硬。原詩六行一節,共二十四節。
4、海濱墓園
著名詩人瓦雷里的海濱墓園講的是什么,能大概說一下嗎?看不太懂...呵呵
請添加微信號咨詢:19071507959
最新更新
推薦閱讀
猜你喜歡
關注我們
