烽火三月,烽火連三月的全詩
1、烽火連三月的全詩
“烽火連三月”的全詩如下:
國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。
這是杜甫的《春望》。全詩翻譯是:連綿的戰火已經延續了一個春天,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。
注釋:
1、國:國都,指長安(今陜西西安)。
2、破:陷落。
3、山河在:舊日的山河仍然存在。
4、城:長安城。
5、草木深:指人煙稀少。
6、感時:為國家的時局而感傷。
7、濺淚:流淚。
8、恨別:悵恨離別。
9、烽火:古時邊防。
鑒賞:
此詩前四句寫春日長安凄慘破敗的景象,飽含著興衰感慨。后四句寫詩人掛念親人、心系國事的情懷,充溢著凄苦哀思。
全詩格律嚴整,頷聯分別以“感時花濺淚“應首聯國破之嘆,以“恨別鳥驚心”應頸聯思家之憂,尾聯則強調憂思之深導致發白而稀疏,對仗精巧,聲情悲壯。
詩人記憶中昔日長安的春天是何等的繁華,鳥語花香,飛絮彌漫,煙柳明媚,游人迤邐,可是那種景象今日已經蕩然無存了。一個“破”字使人怵目驚心,繼而一個“深”字又令人滿目凄然。
2、烽火連三月家書抵萬金出自哪首詩
“烽火連三月,家書抵萬金”出自唐代詩人杜甫的《春望》。詩文如下:
《春望》
唐·杜甫
國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
譯文
國都遭侵但山河依舊,長安城里的雜草和樹木茂盛地瘋長。
感傷國事,看到花開不禁潸然淚下,內心惆悵怨恨,聽到鳥鳴,竟覺得那叫聲也很揪心。
連綿的戰火已經延續了一個春天,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。
愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,簡直要不能插簪了。
《春望》是唐代大詩人杜甫創作的一首詩。此詩前四句寫春日長安凄慘破敗的景象,飽含著興衰感慨;后四句寫詩人掛念親人、心系國事的情懷,充溢著凄苦哀思。
這首詩格律嚴整,對仗精巧,聲情悲壯,表現了詩人愛國之情。
全詩抒發了詩人憂國、傷時、念家、悲己的情感,以及對親人的思念之情。全詩沉著蘊藉,真摯自然,反映了詩人熱愛祖國,眷懷家人的感情。
這首詩反映了詩人熱愛國家、眷念家人的美好感情,意脈貫通而不平直,情景兼具而不游離,感情強烈而不淺露,內容豐富而不蕪雜,格律嚴謹而不板滯,以仄起仄落的五律正格,寫得鏗然作響,氣度渾灝,因而一千二百余年來一直膾炙人口,歷久不衰。
3、“烽火連三月家書抵萬金”的作者是誰?出自哪首詩?
作者是杜甫,唐代。這首詩出自《春望》。
原文:春望
國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
譯文:長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。
感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。
連綿的戰火已經延續了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。
愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,簡直要不能插簪了。
注釋
國:國都,指長安(今陜西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。
城:長安城。草木深:指人煙稀少。
感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚。
恨別:悵恨離別。
烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰火。三月:正月、二月、三月。
抵:值,相當。
白頭:這里指白頭發。搔:用手指輕輕的抓。
渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:受不住,不能。簪:一種束發的首飾。古代男子蓄長發,成年后束發于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。
古詩文網:http://so.gushiwen.org/view_10835.aspx
4、烽火連三月家書抵萬金是哪首詩
一.烽火連三月,家書抵萬金。
出自唐代杜甫的《春望》
解釋:連綿的戰火已經延續了一個春天,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。
賞析:此句寫戰爭的持久不休,“家書抵萬金”,含有多少辛酸、多少期盼,反映了詩人在消息隔絕、久盼音訊不至時的迫切心情,也反映出廣大人民反對戰爭,期望和平安樂的美好愿望。
二.杜甫《春望》
國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
三.譯文
國都遭侵但山河依舊,長安城里的雜草和樹木茂盛地瘋長。
感傷國事,看到花開不禁潸然淚下,內心惆悵怨恨,聽到鳥鳴,竟覺得那叫聲也很揪心。
連綿的戰火已經延續了一個春天,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。
愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,簡直要不能插簪了。
請添加微信號咨詢:19071507959
最新更新
推薦閱讀
猜你喜歡
關注我們
