男人的天堂avav_九一在线_在线观看成人黄色_伊人久久精品一区二区三区_999久久久久久久久6666_韩日黄色毛片_四虎4545www精品视频

留學指南網

您好,歡迎訪問留學指南網,我們將竭誠為您服務!

網絡小說海外走紅

2024-03-10 12:20分類: 留學行前準備 閱讀:

1、聽說老外也開始學我們寫網文了? 寫的咋樣?

中國網絡小說海外走紅已經是陳年舊聞了。故事最早開始于中國周邊國家越南,越南有大量的翻譯組翻譯中國網絡小說。而2017年5月15日,中國的網絡文學行業的龍頭閱文集團上線了起點國際,以及隨之而來網絡文學在日韓、東南亞、歐美的持續走紅。

今年4月10日起,起點國際開放了原創功能。在僅僅一個月的測試期內,海外注冊作者超過1000人,共審核上線原創英文作品620余部。這些作品題材豐富,其中西方奇幻、東方玄幻等都是較受歡迎的類別,如西方奇幻類的《Chronicles of the Weakest Wind Mage》(中文譯名:《最弱風之法師紀事》),東方仙俠類的《Legend of the Perfect Emperor》(中文譯名:《完美帝王傳說》)等。據說這些老外寫的網文作品質量還不錯,而且他們寫了不少具有中國網文特色的世界觀架構,如奮斗、熱血、努力、尊師重道、兄友弟恭等等。

期待未來,中國網文燃爆世界!

2、網絡小說海外走紅

中國網絡文學走紅海外,都有哪些文學著作呢?

中國走紅到海外的網絡文學有很多,有詭秘之主,盤龍,吞噬星空,星辰變,莽荒紀,我欲封天,一念永恒,誅仙,天道圖書館,修真聊天群,修羅武神,帝霸,逆天邪神等等,這些作品都是非常受老外歡迎的。

一、西方玄幻類

老外最受歡迎的小說類型當中絕對少不了最符合他們本土特色的西方玄幻類小說。這種中西結合的作品是最受老外歡迎的一類,比如詭秘之主這部作品。詭秘之主采用的是一個西方背景的世界故事設定,參考了克蘇魯神話體系。克蘇魯神話體系就是由國外作者創立的這么一個小說神話體系。詭秘之主在國內本來就因為是西幻導致了有一部分人接受障礙,當他翻譯成英語以后,傳播到國外就沒有了這方面的問題。

二、東方玄幻類

東方玄幻類小說應該算是外國人最喜歡一類,因為這一類的小說最多,比如修羅武神、逆天邪神、帝霸、斗破蒼穹等作品都是東方玄幻小說。這些小說在他們的閱讀網站上排名都很高。

外國也有類似的玄幻小說,不過這些神話小說都沒有中國網文那么爽,他們看起來更加壓抑一些,而且一直都是老套的劍與魔法,沒有中國的作品那么豐富多彩。沒有人能夠拒絕扮豬吃老虎和裝十三打臉。

三、東方修真類

修真小說是東方特色最濃郁的一類,在國外是很受歡迎。外國其實并沒有那么多有特色的體系,雖然他們有神話,但是這個神話沒有等級,沒有等級就沒有雙點,而修真小說既符合中國特色,還有各式各樣的等級。外國人不怎么了解中國文化,但是看到修真小說中描述的修真世界,就非常向往。這里作品比較出名的有莽荒紀,我欲封天,一念永恒等等。

中國網絡文學走紅海外的原因是什么?

最主要的原因還是中國的網絡文學內容過硬,外國并沒有類似文學作品,網文作為一個新鮮血液注入到海外以后,立刻就引起了老外的關注,雖然很多網文在現在看來已經非常老套,但是國外并沒有類似的東西,他們就會覺得這種文學形式非常新奇,內容非常有趣,這就和20年前國內剛出現網文的情況是一樣的。

一、中國網絡文學走紅海外

這個新聞已經不是第1次出現了,在前幾年的時候就有中國網絡文學走紅海外的消息,那個時候比較火的小說應該是盤龍。盤龍是一本以西方魔法為背景小說,里面人物的名字也基本都是外國英譯名,這本小說翻譯過來以后,就非常符合老外的口味。

近幾年網絡文學在國外的發展更好了,國內很多優秀的作品都被翻譯成外國語傳播外國也有很多傳播中國網文的網站。比如近幾年在國內大火的詭秘之主,在國外也是備受歡迎,詭秘之主也是一個非常符合老外口味的小說。

二、中國網絡文學走紅海外的原因

主要還是內容一本小說能夠流行,就是因為它的內容有趣,內容符合大多數人的審美。現在在國外傳播的網絡文學有近幾年大火的,也有10多年前大火的。但不管怎么說,這些小說都是抓住了老外的眼球,引起了外國人的閱讀興趣。

外國是沒有網文這種東西的,外國的文學作品,我以前也看過很多,外國最常見的奇幻文學類型是劍與魔法,這在網文中的分類就是西方魔法或者是西方奇幻、西方玄幻,簡稱西幻。外國雖然有相關的類型,但是他們這些小說的內容可能都會比較壓抑,沒有國內網文的那種爽勁。網文最大的特點之一就是爽,讓讀者爽,不管是哪個國家的人,對于裝十三打臉都是沒有抵抗力的。

中國網絡文學走出國門走紅海外,意味著什么?

中國的網絡文學走出國門走紅海外意味著我國又有一項特色文化成功輸出到了世界上,其實一般外國人很難深入了解到中國的特色文化,傳統文學太高端,就算翻譯成世界名著也不容易普及,而網絡文學老少皆宜,陽春白雪和下里巴人里面都有,傳播到國外以后,更容易讓外國人了解中國的特色文化。網絡小說中除了故事以外還有很多描述中國傳統的內容,這也算是中國走向世界的一種證明。

一、走紅世界的網絡文學

網絡文學從前幾年就開始走向世界,記得第1部被翻譯大火的網文應該是盤龍,這本以西方魔法為背景的小說吸引了很多外國人閱讀,翻譯這篇網文的賴靜平還得到了眾籌,成立了一個翻譯網文的文學網站。

自此以后,國內各大有名的網文基本上都翻譯成了外國文字,供全世界的外國人觀看。比如吞噬星空、斗羅大陸、遮天、詭秘之主等作品在國外都廣受好評。像一些在現在網文圈根本都沒有什么人看的,霸道總裁瑪麗蘇在國外都有眾多的知學者,一些無腦的小白文翻譯成外國文字,以后也廣受外國人的歡迎。

二、網絡文學為何能走紅

網絡文學之所以能走紅,還是自身的硬件實力夠強,網絡文學的數量實在太多了,大伙的小說比比皆是,每一本小說都有他自己的看點爽點,而外國根本就沒有這些東西。就像當初外國文化剛流行到國內一樣,網文在國外是備受歡迎。沒有人能夠拒絕裝13打臉。

三、網絡文學走紅意味著什么

這就意味著我國的文化被更多的外國人知道了,比如之前外國人覺得中國很神秘,但他們在看了網文以后,就會對中國有更多的了解,網文有很多的修真、歷史、都市小說,這些小說都包含了中國的各個狀態,非常有利于中國文化走向世界。

3、中國走紅海外網絡文學,都有哪些特征呢?

中國走紅海外的網絡文學有不少比如說中國的玄幻風格的網絡小說,這可以說最早的時候還是挺有吸引力的,到現在寫的都爛大街了,套路都是約定俗成的,現在基本上就沒有什么創新了。

能夠真正走紅的顯然是比較早的那一批,就是說他們開創了另外一個小說的體系,跟中國的神話傳說有點類似,但是又不是那么的枯燥,他是一個筆下的主人翁的傳奇的一生來進行故事的鋪,寫的借鑒了一點神話的那個風格,最早的時候寫的那些寫得比較好的基本都是框架做得不錯的,然后人往比較復雜,伏筆埋的比較好的這種還算是有一定文學功底的,但是后來寫著寫著就爛大街了,慢慢的就誰都能寫了。

真正能夠吸引外國人的或者說讓世界人民都認同的,顯然表達的是一種共同的情緒,這種情緒就像是人們都覺得不錯的,比如勇敢有情義,對愛情的忠貞,對于朋友的照顧,這種情誼。是世界人民都認同的,他無關很多積極性的東西,就是跟你所在的階級所在的國家,或者你講的語言沒有關系,就算是一個外國人,他對自己的朋友非常好,對自己的愛人非常好,然后勇敢善良,大度謙遜,這樣優秀的品質,相信你也仍然是喜歡的,至少單純的站在一個道德的角度來說是這樣的。

以前的網絡文學可以說最開始的開創的那一批人物是寫的真的不錯,但現在就是魚龍混雜,也不是說沒有一些好的作家,只是說很多作家都陷入怪圈子,他覺得自己能寫得好,架子都搭的很大,但實際上最終填坑的時候填不上他的這個人物,網絡人物脈絡行不出來就顯得很是尷尬。最后基本都爛沒了。

4、男頻小說中的主角明明不咋地,為何還能收獲白富美的青睞?

男頻小說中的男主好像看起來都是平平無奇的,但是都能獲得女主的青媚,而且女主基本都是白富美級別的,還是頂尖白富美的那種程度,為什么會出現這樣的極端情況呢?這個語音小說的設定與作者有很大的關系。

我們先說小說的設定就是男頻小說描寫的主要是這個主角的奮斗過程本身自帶主角光環,不可能是一個平平無奇的路人,那樣的話就不描寫這個人了。所以他無論做什么事情是做投資市場將無還是說談戀愛基本上都是無往而不利,就算有個失敗,那也都是簡單的提一筆不會做過多的筆墨,不然如果你看一部小說這個主角做什么什么不行,談個戀愛就被人踢了,就被人甩了,那這部小說你還會看下去嗎?

再說作者我們逐漸發現一個規律,寫男頻小說的都是男作者,基本上都是寫女頻小說的,基本都是女作者,所以這個就反映了作者心中的愿望,為什么那么多男頻小說好多開后宮的好多種豬文,就是因為寫這個文章的是男人,男人心里有yy的情節,作者是這么想的,所以就有了這些情節,作者可能在生活中不是那么的順利,他就會把自己對美好生活的期待寫成小說,把自己的期待變成主角的經歷,然后女生去寫小說也是這個道理,為什么有那么多霸道總裁愛上傻白甜的,就是因為都是傻白甜寫的文章。

小說只是一種藝術上的加工,而且現在你看到的都市小說玄幻小說基本都是沒有依據的,不講這種文學的套路,就是使用最通俗易懂的語言,你聽了之后你看了之后覺得開心好笑,能夠吸引你,你愿意花時間去閱讀,愿意花錢給它章節上的更新和支持,那這就夠了,已經沒有那么高的文學性要求了,所以寫出來的這些東西也是質量參差不齊,有的可能在文筆的價值上就好一點,有的可能情感線寫的豐富一點,但有的可能真的寫的什么都不是,但它同樣能出現在你的視野里。

看網絡小說就要有耐心,你不能對他有太高的要求,因為網絡小說本來就是一個自由文學的產物,想怎么寫就怎么寫啊,因為現在寫網絡小說的門檻已經越來越低了,你要是想寫的話你也在網上找一找,都有相應的渠道告訴你怎么寫,只要你是個成年人,甚至說你是個未成年人,你想寫都能寫就是個熱度的問題,就是賺不賺錢的問題,那就得看你這個文章有沒有吸引編輯了,涉及到推廣的事了。

5、中國網絡文學何以走紅海外?

據報道,自2016年以來,中國網絡文學在海外的傳播成為網文界乃至整個文化界的一個熱點話題,“網文出海”已經成為一種全球性文化現象,受到各方面的高度關注。

據三家最大的網絡文學翻譯網站Wuxia World、Gravity Tales、Volaro Translation2017年6月統計數據,三家合計月活躍讀者數(月獨立IP)已達550萬,已經翻譯和正在翻譯的中國網絡小說接近百部。在東南亞地區,中國網絡小說更是早就成為深具影響力的外來流行文化,每年以百部左右的速度進行創作和翻譯。2017年5月,起點國際版正式上線,截至6月,作品已超過50部。

中國文化的輸出,過去更多是經過文學獎、圖書展、電影節等主流渠道,而自發翻譯、在線閱讀、粉絲社區的出現,意味著中國流行文化走進了國外普通人的日常生活,同時也體現了中國網絡文學有著和日本動漫、韓國電視劇乃至好萊塢電影在國際舞臺上同臺競爭的潛力。

什么叫走進了國外老百姓的日常生活?就是我看你的東西不是因為別的,只是因為你是最好的。第一次走進一個中國餐館可能是因為獵奇,以后還經常去,不去就難受,那就只能是因為好吃了。所以文化輸出其實是一種真刀真槍的博弈。說白了,哪個國家的藝術更讓老百姓喜愛,更能穩定持續地滿足其日益刁鉆起來的胃口,才會更有影響力。“剛需”成為硬道理。

中國網絡文學在世界走紅的背后,是媒介革命的力量。網絡性讓中國網絡文學成為“網絡人”的文學,在被網絡重新“部落化”的地球村獲得了廣泛的親緣性;那套土生土長的原創生產機制,更是其輻射地球村的動力源。數百萬字的長度,追更、互動、訂閱、打賞,是中國網絡文學獨創的。外國人不但感到新鮮,更震驚于其超大的產業規模。中國是一個有著數千年講故事傳統的大國,不僅在廟堂之上,民間高手也不計其數。各種潛在的文學資源和活力通過網絡這種媒介形式重新被激活并且組織起來:幾百萬的作者,幾億的讀者同時在網上寫著,讀著,打賞著,對話著——這樣的生產方式和規模確實是人類歷史上空前的,生產出最好的類型小說也不足為奇。

當然,外國粉絲們最初受到中國網絡小說吸引的原因是新鮮,即所謂的“中國性”。在以往的文化輸出中,我們特別注重所謂“越是民族的就越是世界的”,這是20世紀80年代“尋根文學”的信條。今天看來,在這一思維模式下,“中國”難免以其文化奇觀形象呈現在西方文化視野中。事實上,在地球村的時代,只有越是網絡的,才有可能越是世界的。也就是說,“中國性”要通過“網絡性”才可能展現出來,畢竟只要是中國的網絡小說,自然會攜帶“中國性”。從目前搜集到的粉絲評論來看,外國人對中國傳統文化非常感興趣,他們驚奇于中國文化元素和中國人的想象方式。翻譯小說網站Wuxia World上還有專門的版塊普及“八卦”“陰陽”等知識點。在漫長的追更與日常的陪伴中,中國網絡小說真正顯示出其“網絡性”和“中國性”的魅力。

在顯在魅力之下,中國網絡文學在世界走紅其實還有一個隱在的原因,就是“氣質契合”。目前的這些粉絲,一部分是原來中國武俠小說的讀者,還有很多是從日本輕小說那邊吸引過來的。網文翻譯最早的聚集地就是幾個輕小說的據點,如“SPCNET”(一個獨立關注亞洲影視和小說的論壇)、“Lightnovel”(輕小說論壇,美國最大的社交新聞網站之一的reddit上的一個版塊)。有的粉絲說,看日本輕小說看膩了,那種“守護美好的日常”覺得特沒勁,而中國網文大都是300萬字以上的大部頭、大故事,主角有強大的行動力,所以特別過癮。現階段的中國網絡小說仍延續著現代性的宏大敘事風格,比起日本輕小說后現代的數據庫式寫作,更對這些西方讀者的胃口。

中國網絡文學發展的這20年,正是中國經濟高速成長的時期。今天,我們比歷史上任何時期都更接近中華民族偉大復興的目標,國家昌盛,發展無限,寫手們心中有更廣闊的天地,更崇高的理想,筆下自然就構建出恢弘的乾坤。這大概也是《三體》在世界受到歡迎的原因——早已進入后現代社會半個世紀之久的西方讀者自己寫不出阿瑟·克拉克式的美國科幻“黃金時代”的作品了,但仍渴望“黃金時代”的回響,來自現代化后發國家的“夢想的能力”可以作為一劑強心針。網絡文學可不是只有一個劉慈欣,不是“單槍匹馬”,而是“大神”林立,背后有一個巨大的產業,可以源源不斷地供應有宏大敘事風格的網絡文學。

網絡文學的不脛而走令人驚喜,如何規范扶持是一個富有挑戰性的命題。只有在尊重其自然發展形態和粉絲文化基礎上“良性引導”,才能把好鋼用在刀刃上,真正打造出國家的軟實力。

6、中國的玄幻修仙爽文為啥會在國外爆紅?

中國的玄幻修仙爽文在國外爆紅的原因主要有兩個方面:一方面,這些小說充滿了豐富的想象力和獨特的文化元素,吸引了外國讀者的注意力;另一方面,中國的網絡文學平臺積極開展海外推廣,為這些小說贏得了更廣泛的讀者群體。

首先,中國的玄幻修仙爽文以其獨特的想象力和豐富的文化元素,吸引了外國讀者的眼球。這些小說通常以修仙、煉道、戰斗為主題,構建了一個個充滿奇幻色彩的世界。在這些世界中,讀者可以看到各種神秘的仙術、奇幻的法寶、強大的敵人,以及主角通過不斷修煉和戰斗,最終成為修仙界的傳奇人物。這種充滿想象力和刺激性的故事情節,讓外國讀者也為之傾倒。

其次,中國的網絡文學平臺積極開展海外推廣,也為玄幻修仙爽文的國外爆紅提供了重要條件。近年來,中國網絡文學平臺紛紛走向海外,通過翻譯、推廣等方式,將中國的網絡文學作品介紹給外國讀者。這些平臺不僅提供了高質量的作品翻譯,還為外國讀者提供了便捷的閱讀體驗,進一步推動了玄幻修仙爽文在國外的流行。

舉例來說,一部名為《全職高手》的中國玄幻修仙爽文,在海外推廣中取得了不俗的成績。該小說講述了一個年輕的修仙者通過自己的努力和運氣,最終成為修仙界的頂尖高手的故事。這部小說憑借其精彩的情節和出色的翻譯,贏得了大量外國讀者的喜愛。

綜上所述,中國的玄幻修仙爽文在國外爆紅的原因主要在于其獨特的想象力和豐富的文化元素,以及網絡文學平臺的海外推廣努力。這些因素共同推動了中國的玄幻修仙爽文在海外市場的流行和發展。

7、中國網絡文學走紅海外,都有哪些文學著作呢?

中國走紅到海外的網絡文學有很多,有詭秘之主,盤龍,吞噬星空,星辰變,莽荒紀,我欲封天,一念永恒,誅仙,天道圖書館,修真聊天群,修羅武神,帝霸,逆天邪神等等,這些作品都是非常受老外歡迎的。

一、西方玄幻類

老外最受歡迎的小說類型當中絕對少不了最符合他們本土特色的西方玄幻類小說。這種中西結合的作品是最受老外歡迎的一類,比如詭秘之主這部作品。詭秘之主采用的是一個西方背景的世界故事設定,參考了克蘇魯神話體系。克蘇魯神話體系就是由國外作者創立的這么一個小說神話體系。詭秘之主在國內本來就因為是西幻導致了有一部分人接受障礙,當他翻譯成英語以后,傳播到國外就沒有了這方面的問題。

二、東方玄幻類

東方玄幻類小說應該算是外國人最喜歡一類,因為這一類的小說最多,比如修羅武神、逆天邪神、帝霸、斗破蒼穹等作品都是東方玄幻小說。這些小說在他們的閱讀網站上排名都很高。

外國也有類似的玄幻小說,不過這些神話小說都沒有中國網文那么爽,他們看起來更加壓抑一些,而且一直都是老套的劍與魔法,沒有中國的作品那么豐富多彩。沒有人能夠拒絕扮豬吃老虎和裝十三打臉。

三、東方修真類

修真小說是東方特色最濃郁的一類,在國外是很受歡迎。外國其實并沒有那么多有特色的體系,雖然他們有神話,但是這個神話沒有等級,沒有等級就沒有雙點,而修真小說既符合中國特色,還有各式各樣的等級。外國人不怎么了解中國文化,但是看到修真小說中描述的修真世界,就非常向往。這里作品比較出名的有莽荒紀,我欲封天,一念永恒等等。

8、《贅婿》小說海外銷量如何

在國外銷量很好。在網文的世界里,有著4.55億中國讀者和3193.5萬海外中國網文用戶。在全球多個平臺都有很多的用戶閱讀

9、中國的玄幻修仙爽文為啥會在國外爆紅?

近期,“Wuxiaworld”一詞頻繁在網絡上出現,百度指數顯示,其近30天內的日均搜索指數達到了554次,為何“Wuxiaworld”會火呢?

我搜索了一下發現,原來是中國的玄幻修仙爽文在國外爆紅的原因,Wuxiaworld(中文名:武俠世界)是全球最大的翻譯中國網絡小說網站,自翻譯閱文集團旗下起點中文網上的小說《盤龍》后,迅速被國外用戶們追捧。然后,Wuxiaworld又被中國的網友們扒拉出來,連帶著就火了。

歷經十多年的發展,國內網絡文學市場的發展,已經非常成熟,不少原創作者的身家都破千萬元,網絡文學的泰斗級公司閱文集團更是接連上榜“2016年獨角獸企業”,艾瑞的數據預計,2016年網絡文學產業規模有望達90億元。對上,網絡文學作品成為游戲、影視、電影各方面的IP源頭,價值不菲;對下,國內網絡文學用戶量超過3.08億,手機網絡文學用戶量達2.81億,是互聯網用戶主流的娛樂應用之一。

而國外以仙俠、修真、穿越、都市、軍事等為題材的文學作品則超級稀缺,所以,自《盤龍》火了以后,《我欲封天》、《天珠變》、《斗破蒼穹》這些作品經翻譯后便迅速獲國外用戶追捧。

中國五千年來的古代歷史、兵器、文化等各種知識被廣泛用在網絡文學的各處,甚至很多網文作品還結合了東西方文化。所以,中國網絡文學的出海,并非僅僅是作品出海,其更攜帶著具有Made in China特色的中國文化在里面,是中國文化在全球化的輸出,一定程度上可以讓國外用戶們加深對中國歷史文化等方面的了解,越了解,便會增加國外用戶們對中國的理解和熱愛,文化的輸出價值,才是網文出海的正確姿勢。

才20多部作品就火爆成這樣,包括起點中文網在內的閱文集團旗下平臺上可是有著1000萬部作品,并且還有400萬作者在源源不斷地造出新內容,感覺世界都要被閱文的玄幻修仙爽文占領了。

玄幻修仙爽文為何會在國外爆紅

知乎上《為什么現在越來越多的歐美地區的外國人喜歡看起點文了?》帖子的回復量達368條,其中被贊數量均超過2500次的回答超過5條。bilibili貼吧里,2016年11月27日發布的《外國人也開始寫玄幻小說了》主題帖回帖量達1384條。其他各種論壇、QQ興趣部落等地方,均出現了用戶對國內網絡文學在國外爆紅的發帖,為何國內的玄幻修仙爽文會在國外爆紅呢?

第一,盡管文化氛圍不同,但一旦進入“故事”里,便再無國界。《盤龍》、《我欲封天》、《斗破蒼穹》等作品本身構建的是一個虛擬的世界,首先從主角開始,會讓閱讀用戶主動與主角感同身受,這種感同身受的代入感是網絡文學作品能獲得用戶們喜愛的主要原因。

雖然國外用戶們并不理解中國的文化,可是從進入“故事”的場景開始,就逐漸被代入,逐漸用主角的感官去感受書里的內容,各種文化上的差異會隨著用戶閱讀的深入逐漸理解、滲透。我們閱讀國外作品的時候通常也比較困難,國外的人名、地名是非常難記的,可若是多次閱讀后,就會逐漸適應,同樣,國外用戶也會逐漸適應翻譯作品里的人名、地名。國界在“故事”里完全消失殆盡。

第二,對未知事物的好奇心理。相比較國內用戶的“安分守己”行為,國外民眾們對未知事物的好奇心理要強得多,所以,當《盤龍》開始火爆的時候,很快就引發病毒似的傳播效應,在“無酬的動機”下,用戶們自發地組成各種小團體學習、了解,隨著這股群體的擴大,逐漸在社交網絡等平臺上火爆,也是正常。

第三,盈余、免費和娛樂精神。國內用戶喜好在各種盈余的時間里(地鐵上、公交車站上、廁所里等)把閱讀網絡文學作品當做是一種娛樂消遣,國外用戶同樣有大量盈余時間,而國內的網絡文學作品被翻譯后,正好能夠消遣他們的盈余時間,并且,還是免費的娛樂消遣產物,他們也會喜愛的。

中國網絡文學企業要賺翻了

托馬斯·弗里德曼在《世界是平的》里提到:除了全球性的媒體覆蓋亞洲,當地的“本土”媒體也正在走向世界。這種“本土文化參與的全球化”的現象是由于散居在外的亞洲人(尤其是中國與印度籍在世界各地的移居者)對于本土新聞與信息的強烈需求而引起的。

據不完全統計,中國的海外華人華僑有6000多萬人,分布在世界198個國家和地區,這個強大的群體會以點帶面的形式,將中國文化向外輸出,隨著這個群體的不斷擴大,國外也在逐漸加深對中國文化的了解。

玄幻修仙爽文則是以娛樂的形式,將包含中國歷史、傳說、地理、人文風情、美食等內容以娛樂文化的內容向外輸出。就像我們國內用戶對迪士尼、《七龍珠》、《犬夜叉》、《鋼鐵俠》、《魔獸》等內容的喜愛一樣,內容以娛樂開始流傳的時候,我們便忘卻了國界、語言、人名等各方面的差異,而連帶著我們會了解到國外的歷史、人物風情、美食等文化。

國外的用戶同樣如此,若是閱讀玄幻修仙爽文變成一件娛樂、開心的事情,用戶便會主動去探尋中國的歷史、傳說、地理、人文風情、美食等內容,網文出海,代表著中國文化的出海,盡管這是以一種娛樂的形式出去。

不過,從商業的角度來看,玄幻修仙爽文在國外爆紅則會讓中國的網絡文學企業賺翻了,他們才是真正的大贏家。

第一,相比較國內市場,國外對版權方面更加重視。起點上排行榜前十名的小說內容,光是版權就值數百萬元,其他的小說價格也都不低,單單是以版權售賣的形式,起點上的1000萬作品就相當于一座“金礦”,閱文能不賺翻了嗎?

而且,目前玄幻修仙爽文內容大多以英文版本出現,將來很有可能法語、西班牙語、俄羅斯語、日語、韓語、英語、阿拉伯語、烏爾都語等多個語言版本的玄幻修仙小說內容,小說本身的內容和故事只是載體,其他只需要按語言翻譯即可,既然英語的內容爆紅,其他語言的內容肯定也不會弱。玄幻修仙小說是一個“故事”、一個夢想、一份憧憬、一個暢想,萬能的作者們早就將小說的內容設置成具有全球文化的故事,起點上覆蓋200多種內容品類里,一定有符合某國用戶需求的故事存在,多語言版本的玄幻修仙爽文內容,肯定會再次以新版權的形式售賣出去。

第二,國外用戶的付費習慣更好。在盜版沒那么嚴重的情況下,國外來自C端的付費情況,會比國內好很多,據網友扒Wuxiaworld上的回帖來看,有很多用戶會付費催更,甚至有用戶愿意付費幾十美元求全本(國外用戶也愛全本的說),真愛啊。

有數據統計,國內每年盜版的網絡小說內容,導致網絡文學市場損失幾十億。少了盜版這一源頭,若是按國內的這種付費閱讀模式,在C端上面,用戶群體更大的全球市場會讓中國的網絡文學企業賺到更多。

第三,IP運作。國內的《羋月傳》《步步驚心》《鬼吹燈》《盜墓筆記》《瑯琊榜》《擇天記》等網絡小說的IP運作,已經非常成熟,以網絡文學作品為原本,再拓展到動漫、影視、游戲、電影等其他領域。閱文推出了“IP共營合伙人”的模式,拋棄以往“一次性”版權售賣生意,開始在多條產業鏈上開發出更多的機會。

網絡文學只是源頭,在動漫、影視、游戲、電影等領域的IP運作,會徹底讓中國文化走向世界,讓更多的人以娛樂的形式來了解中國。

閱文旗下的《盤龍》、《我欲封天》、《天珠變》、《斗破蒼穹》等優秀作品,就像引子一樣,讓中國文化以網絡文學作品的形式對外輸出,這不僅會重新塑造外國人眼中的中國形象,而且還會讓中國的神話歷史、宗教故事等傳統文化借此走出國門,走向世界。

世界,等著被玄幻修仙爽文們征服吧。

文/郭靜,微信公眾號:郭靜的互聯網圈(ID:guojingdequanzi)用心做一個互聯網領域的原創狗。

10、中國網絡文學走紅海外的原因是什么?

最主要的原因還是中國的網絡文學內容過硬,外國并沒有類似文學作品,網文作為一個新鮮血液注入到海外以后,立刻就引起了老外的關注,雖然很多網文在現在看來已經非常老套,但是國外并沒有類似的東西,他們就會覺得這種文學形式非常新奇,內容非常有趣,這就和20年前國內剛出現網文的情況是一樣的。

一、中國網絡文學走紅海外

這個新聞已經不是第1次出現了,在前幾年的時候就有中國網絡文學走紅海外的消息,那個時候比較火的小說應該是盤龍。盤龍是一本以西方魔法為背景小說,里面人物的名字也基本都是外國英譯名,這本小說翻譯過來以后,就非常符合老外的口味。

近幾年網絡文學在國外的發展更好了,國內很多優秀的作品都被翻譯成外國語傳播外國也有很多傳播中國網文的網站。比如近幾年在國內大火的詭秘之主,在國外也是備受歡迎,詭秘之主也是一個非常符合老外口味的小說。

二、中國網絡文學走紅海外的原因

主要還是內容一本小說能夠流行,就是因為它的內容有趣,內容符合大多數人的審美。現在在國外傳播的網絡文學有近幾年大火的,也有10多年前大火的。但不管怎么說,這些小說都是抓住了老外的眼球,引起了外國人的閱讀興趣。

外國是沒有網文這種東西的,外國的文學作品,我以前也看過很多,外國最常見的奇幻文學類型是劍與魔法,這在網文中的分類就是西方魔法或者是西方奇幻、西方玄幻,簡稱西幻。外國雖然有相關的類型,但是他們這些小說的內容可能都會比較壓抑,沒有國內網文的那種爽勁。網文最大的特點之一就是爽,讓讀者爽,不管是哪個國家的人,對于裝十三打臉都是沒有抵抗力的。

微信號咨詢

請添加微信號咨詢:19071507959

在線報名

鄭重聲明:本文內容、數據、圖表等來源于網絡引用或其他公開資料,版權歸屬原作者、原發表出處。若版權所有方對本文的引用持有異議,請聯系留學指南網,本方將及時處理。本文的引用僅供讀者交流學習使用,不涉及商業目的。本文內容僅代表作者觀點,網站不對內容的準確性、可靠性或完整性提供明示或暗示的保證。讀者閱讀本文后做出的決定或行為,是基于自主意愿和獨立判斷做出的,請讀者明確相關結果。如需轉載本方擁有版權的文章,請聯系留學指南網www.cdpvc88.com注明“轉載原因”。未經允許私自轉載將保留追究其法律責任的權利。

上一篇:網絡對生活的影響

下一篇:網絡改變生活

相關推薦

關注我們

    留學指南網
返回頂部
 
主站蜘蛛池模板: 视频一区色眯眯视频在线 | 狠狠亚洲狠狠欧洲2019 | 欧美特黄a级高清免费看片 欧美特黄高清免费观看的 欧美特黄三级成人 | 亚洲一区二区福利视频 | 日本高清免费不卡在线 | 青青热在线精品视频免费 | 欧美午夜久久 | 欧美成人福利 | 亚洲天堂在线播放 | 美女大黄三级视频在线观看 | 一级视频在线免费观看 | 波多野吉衣一区二区三区在线观看 | 免费澳门一级毛片 | 日日摸夜夜爽夜夜爽出水 | 成品视频观看免费 | 爱爱永久免费视频网站 | 国产精品jizz视频 | 欧美两性网 | 99在线观看视频免费精品9 | 天天色天天操天天 | 人人玩人人添人人澡欧美 | 欧美日韩亚洲一区二区精品 | 九九九九九| 国产午夜精品久久久久免费视 | 欧美孕妇xxxx做受欧美 | 漂亮的保姆免费观看 | 日本污污视频在线观看 | 欧美精品一区二区三区四区 | 欧美日韩一区二区在线视频 | 国产精品夜夜春夜夜 | 免费10大看盘软件 | 久久久精品午夜免费不卡 | 青草社区在线观看 | 九九热精品在线视频 | 欧美视频在线免费播放 | 在线免费观看亚洲视频 | 久久精品人人做人人爽97 | 日本三级三级三级免费看 | 久久狠狠婷婷丁香香蕉 | 国产第三区| 一本久道热中字伊人 |