申奧留學時間_申奧費用
大家好,今天我要和大家探討一下關于申奧留學時間的問題。為了讓大家更容易理解,我將這個問題進行了歸納整理,現在就讓我們一起來看看吧。
文章目錄列表:
1.2008奧運會是什么時間申請的?2.巴黎奧運會開幕時間
3.北京第一次申奧時間是?口號是? 第二次?口號是? 申奧成功是?
4.常凱申是什么人
5.2024年奧運會在哪個國家
6.中國什么時候申奧成功的
2008奧運會是什么時間申請的?
2001年7月13日莫斯科時間22時11分(北京時間18時11分),是中國體育的一個歷史性時刻,一個特大喜訊降臨華夏大地:2008年第29屆奧運會的主辦權屬于中國,屬于北京。
這一直中國人民和中國體育界殷切期待的夢想,是自1992年以來歷經9年、兩次申辦艱辛努力的成果!
在成功地舉辦了1990年北京亞運會之后,中國人萌發了舉辦奧運會的想法。1992年,鄧小平同志南巡講話如春風吹拂著中國的大地,中國的改革開放步伐邁得更加有力。中國北京向國際奧委會第一次提出了申辦2000年第27屆奧運會的申請,開始了北京的第一次奧運會申辦嘗試。
雖然1993年9月23日在國際奧委會全會蒙特卡羅的表決中,北京以微弱的兩票的劣勢輸給了悉尼,但這并沒有影響我們參與奧林匹克事務的決心。1998年1998年11月,國務院總理辦公會議和中央政治局常委會先后對申辦工作進行了研究,決定由北京再次申辦2008年奧運會。當年11月25日北京市正式向中國奧委會遞交承辦2008年奧運會申請書。
1999年1月6日,中國奧委會在首都體育館舉行全體會議,審議并批準了北京市人民政府關于舉辦2008年奧運會的申請。
1999年4月7日,北京市市長劉淇和中國奧委會前主席伍紹祖在洛桑向國際奧委會主席薩馬蘭奇正式遞交了北京市申辦2008年夏季奧運會的報告。
1999年9月6日,經黨中央、國務院批準,由國家體育總局、北京市人民政府和國務院相關部門組成北京2008年奧運會申辦委員會,并在人民大會堂舉行了第一次工作會議。北京奧申委辦公地點在北京新僑飯店。北京申辦2008年奧運會工作正式啟動。
2000年1月19日,北京申辦2008年奧運會申辦會徽進行總評。10件入選作品脫穎而出,并決定取其中2-3件作品的長處,由專家進行再創作。
2000年2月1日,北京2008年奧申委舉行第二次全體委員會,通過表決確定了2008年奧申委會徽和奧申口號,奧申網站正式開通。
奧申口號為:新北京、新奧運
巴黎奧運會開幕時間
巴黎奧運會開幕時間是7月26日。
巴黎奧運會首金將于當地時間7月27日產生。當天將會有8個運動項目展開決賽的爭奪,包括自行車(女子和男子計時賽)、柔道、擊劍、跳水、橄欖球、射擊、游泳以及滑板。游泳和田徑決賽在晚間進行,其中游泳決賽將在巴黎拉德芳斯體育館進行,田徑比賽將在法蘭西體育場進行。游泳首場決賽將于當地時間7月27日舉行,首場田徑決賽將于當地時間8月2日開賽。
備受期待的奧運新項目——霹靂舞將于當地時間8月9日上演首秀,下午場和晚場比賽將于8月9日和10日在巴黎標志性的協和廣場進行。1970年代起源于美國的霹靂舞將在2024年巴黎奧運會上產生男子、女子共兩枚金牌。
巴黎奧運會的申奧過程:
2024年奧運會是第33屆夏季奧林匹克運動會,申辦城市于2015年9月15日之前向國際奧林匹克委員會提出申請,國際奧委會于2017年9月15日在秘魯共和國利馬舉行的國際奧委會第131次全會上決定主辦城市。2014年12月15日,意大利總理倫齊在位于羅馬的國家奧委會宣布,意大利決定申辦2024年夏季奧運會。
2014年12月16日,美國奧委會宣布將申辦2024年夏季奧運會,申辦城市將從波士頓、洛杉磯、舊金山和華盛頓中產生,希望時隔28年將這一世界盛會再次帶到美國。2015年7月29日,美國奧委會宣布,由于得不到民眾支持,原本在美國本土獲得申辦權的波士頓放棄申辦2024年夏季奧運會和殘奧會,轉而挑選洛杉磯繼續申辦。
北京第一次申奧時間是?口號是? 第二次?口號是? 申奧成功是?
第一次申奧是93年,當時剛舉辦完亞運會,口號是:“給中國一次機會,還世界一個奇跡”,但是最后投票惜敗給悉尼。第二次是2001年,申辦口號是紶供官佳擢簧規偽海鐮“新北京、新奧運”,當然奧運主題是“同一個世界,同一個夢想”,這一年申奧獲得成功!
常凱申是什么人
常凱申
常凱申,為蔣介石之錯譯名。出自清華大學歷史系副主任王奇對Chiang Kai-shek (即“蔣介石”的韋氏拼音寫法)的翻譯。王奇于2008年10月出版的《中俄國界東段學術史研究:中國、俄國、西方學者視野中的中俄國界東段問題》一書中,將蔣介石(采用韋氏拼音的原文為Chiang Kai-shek)翻譯為“常凱申”,與當年將孟子翻譯成“門修斯”如出一轍,如此“歷史學家”令國人對中國教育界專家學者研究學術的權威性和文化素養之水準產生巨大疑慮。
韋氏拼音,又稱威氏拼音法,由英國人Thomas Francis Wade于19世紀后期制定,被普遍用來拼寫中國的人名、地名。新中國制定、推行漢語拼音之后,國內不再使用韋氏拼音法,但至今韋氏拼音法仍在西方學術界較為流行。
中文名
常凱申
外文名
Chiang Kai-shek
國籍
中國
正確譯名
蔣介石
快速
導航
相關事件評論停售作者誤譯一覽二代
由來
某網站上,署名為“高山杉”的網友以一篇題為《“門修斯”之后又見“常凱申”》的批評文章再度“炮轟”中國學界。文章指出中央編譯出版社于2008年10月出版的清華大學歷史系副主任王奇所著《中俄國界東段學術史研究:中國、俄國、西方學者視野中的中俄國界東段問題》一書中幾十處名字謬誤,其中費正清、林同濟、夏濟安等學術名人紛紛被誤譯為了“費爾班德”、“林T.C”、“赫薩”等讓人摸不著頭腦的“洋名”,而最為荒唐的是,蔣介石(Chiang Kai-shek)也被改名為“常凱申”,引起網上一片嘩然。“高山杉”不禁質疑作者和出版方:“是不是太不珍惜清華大學和中央編譯出版社的招牌了?”
(圖)常凱申
對此,身處窘境的該書作者王奇以及清華大學校方都委婉地拒絕做出回應。
該書的責任編輯陳瓊,她表示不愿意再談及此事,過一段時間后,該書作者以及出版社方面會做出一定的回應或者安排,但是尚不方便透露。
據《文匯報》報道,中央編譯出版社有關編輯承認這些錯誤確實存在。該書的責任編輯陳瓊說,這本書原本只有前兩章,即第一章“中國(包括臺灣、香港)學者視野中的中俄國界東段問題”,第二章“俄國(包括蘇聯)學者視野中的中俄國界東段問題”。后來王奇的同事建議加一章“西方學者視野中的中俄國界東段問題”,這樣全書的內容會因為有第三方觀點而更完整。結果就在這第三章共15頁里出錯了,由于時間很緊,誤譯了引用資料當中用韋氏拼音標注的中國人名。
相關事件
綜述
“費爾班德”、“林T?C”、“赫薩”,這串洋味十足的名字,其實對應的都是學術圈名人:費正清、林同濟、夏濟安。人家明明大名鼎鼎,為啥給換了個叫讀者摸不著頭腦的稱呼?因為他們或是老外,或是旅居海外的華人入鄉隨俗取了洋名,翻譯者“有眼不識泰山”,隨手就硬生生“音譯”了,而這樣的錯譯居然出現在一本非常嚴肅的學術著作中!一篇署名“高山杉”的文章在網上引起熱議,它把中央編譯出版社于2008年10月出版的清華大學歷史系副主任王奇所著《中俄國界東段學術史研究:中國、俄國、西方學者視野中的中俄國界東段問題》一書中幾十處名字謬誤公之于眾。其中最荒唐不過的,當屬蔣介石(Chiang Kai-shek)被改名為“常凱申”。“常凱申”們是如何“漏網而出”的?公眾一片嘩然,又一次重重觸及學術風氣這根敏感的神經。
回應
出版方:出錯章節是倉促趕就
高山杉的批評文章中寫道,僅以第三章(第80-95頁)為例,就能挑出這么些荒唐的錯誤,“是不是太不珍惜清華大學和中央編譯出版社的招牌了?”
記者昨日通過中央編譯出版社找到了該書的責編陳瓊女士,她并不感到意外:“前幾天,作者王奇就告訴我書出問題了,網上的各種批評我也看到了。”
中央編譯出版社
陳瓊告訴記者,這本書原本只有前兩章。
出版社則沒有校對這15頁的內容。“當時我覺得清華的牌子那么硬,王奇的學養也很好,倉促之間沒有深究……”陳瓊的聲音中流露出不安與憂郁,她承認自己不懂俄語,“但這本書引用自俄語的部分,是由我社的專業俄語校對檢校過的”。
書作者:婉拒采訪正專心勘誤
身處風暴中心的書作者王奇副教授婉拒了記者的采訪要求。記者從清華大學歷史系師資隊伍網頁上看到,她著有20萬字的《二戰后中蘇(俄)關系的演變和發展》,主編過《多極化世界格局中的中俄科技、教育、文化交流》等學術著作。
然而遺憾發生了。先前的一切看起來堪稱學術佳話,如今變為萬分尷尬。據知情人透露,王奇現正在“緊急回爐”,將“高山杉”等指出的人名和史料謬誤搜集起來,細細核對,最終給讀者一個準確的訂正本。
只要用心查查工具書就能免錯
猶記得2001年薩馬蘭奇宣布北京申奧成功那一刻,從他老人家口中吐出來的是"Peking"這個韋氏拼音單詞,曾讓不少中國人愣了千分之幾秒后才開始歡呼。
“韋氏拼音在我國已經不再使用,但在國外流傳甚廣。”中國社科院語言研究所研究員李藍介紹說,“韋氏拼音”的創始人T?F?威妥瑪是英國人,從1841年起在英國駐華使館任職,1871年升為英國駐華公使,1883年回國。在華期間,他根據北京讀音制訂了拉丁字母拼音方案,給漢字注音。這個方案以后被普遍用來拼寫中國的人名、地名等。
比如孫中山的名字,在英文中是用客家話發音的“孫逸仙”三個字的字音,即Sun Yat-sen,如今缺乏這方面學術常識的人看了就不知道是誰。當時一些在華傳教士的中文發音受到各地方言影響,因此他們著作中用韋氏拼音標注的中國人名、地名,往往偏差很大,容易造成誤解。1979年聯合國通過決議,以漢語拼音取代韋氏拼音;國際標準化組織則于1982年開始以漢語拼音作為拼寫漢語的國際標準。但仍有一些外國學者習慣用韋氏拼音,而在涉華歷史文獻中,用韋氏拼音拼寫的中國人名、地名更比比皆是。
然而,韋氏拼音并非“鬼門關”,中國社科院外國文學研究所研究員劉文飛告訴記者,通過查閱韋氏拼音與漢語拼音對照表,以及俄漢譯名辭典、英漢譯名辭典等工具書,完全可以避免犯錯。
“現在的學風浮躁!國內名牌大學的博士畢業論文里都能把自己導師的名字寫錯,蔣介石變成‘常凱申’又有什么稀奇呢?”劉文飛無奈地幽了一默,他的表情,希望對學界不僅是苦澀的嘲笑,也是警示!
評論
北京有關人士指出,身為清華大學歷史系副主任、俄羅斯圣彼得堡國立技術大學博士的王奇,以及中央編譯出版社的編輯,居然連蔣介石的英文名字都不知道,中國學術風氣之浮躁、學術水平之浮淺由此可見一斑。
俗話說:“無錯不成報(書)。”縱觀書籍、報刊、網絡等凡是有文字的地方,哪個沒有錯字、錯句呢?究其原因是從業人員素質低下、責任心不強。這種現象嚴重地影響了出版社、報社、網絡等單位的聲譽,在群眾中造成了極其惡劣的影響,不僅降低了他們自身的威信,而且褻瀆了祖國語言文字的嚴肅性,讓老外撿了笑話,給五千年文明古國抹了黑。這種現象何時才能得到改觀呢?我們拭目以待吧。
停售
中央編譯出版社在事件曝光之后,已經停止本書的發行,并于2009年6月19日發出《中央編譯出版社關于一書出版的有關情況說明》,在說明中,出版方是這樣解釋出錯過程的:“《中俄國界東段學術史研究:中國、俄國、西方學者視野中的中俄國界東段問題》一書作為清華大學人文學院歷史系副教授王奇集多年研究成果所著,為使該書更具客觀性,作者在該書即將出版前,決定再收集一些世界各國關于書中所提問題的文獻資料作為引證,其中涉及英、法、德、日等多個文種(共15 頁)。為了方便讀者閱讀查找,經責任編輯和作者商量,決定不用簡單的文后附錄的方式,而是通過腳注的注釋方式列出并將其譯成中文列入文中。由于是臨時加入的內容,又只是人名、書名的翻譯,沒有上下文的參照,給準確確定其具體譯名帶來困難。為此,責任編輯和審稿專家曾與作者多次溝通,作者確認‘這部分內容準確無誤’。但是,在該書出版后,作者告知我社有讀者反映該書存在譯名問題,如在第82頁,將《中國之命運》的作者蔣介石簡單地以音譯方法譯成‘常凱申’。”
中央編譯出版社稱:“經與作者溝通,出版社采取了以下措施:停止該書發行,并由作者邀請業內專家嚴格核對書中譯名,重新校對審定全書內容,并盡快修訂出版;擬與清華大學人文學院、社科院哲學所共同舉辦該書研討會,就書中一些觀點和問題進行深入的探討;嚴格審查我社校對、審讀工作者隊伍資質,完善圖書質量責任制,嚴把圖書質量關”,表示將以此事件為契機對全體編輯進行“質量安全”教育,同時決定把2008年開始的“圖書質量年”活動繼續下去。
在這份《情況說明》中,中央編譯出版社對報道此事的媒體表示“衷心感謝各界對我社的關心和提出的各種寶貴意見”;“同時對工作中出現的失誤向讀者表示由衷的歉意。我們一定認真檢查工作中的失誤,切實改進我們的工作,繼續堅持出版的學術導向,固守學術品牌,以不辜負廣大讀者對我們的厚愛”。
作者
王奇,女,1963年5月生,博士(1995年1月俄羅斯圣彼得堡國立大學),副教授(2000年8月、清華大學)。
1986年7月畢業于北京大學國際政治系;1986年7月-1991年3月 在清華大學社會科學系任教;
王奇
1991年3月-1995年1月 在俄羅斯圣彼得堡國立技術大學留學;
1995年1月-今 在清華大學歷史系任教。
2008年45歲的王奇上世紀90年代初在俄羅斯圣彼得堡國立技術大學留學,1995年取得博士學位,同年回國到清華大學歷史系任教。任教期間,她曾獲北京市高教系統教書育人先進個人和2000年“清華大學青年教師教學優秀獎”等榮譽。2000年,王奇晉升為副教授,現任清華大學歷史系副主任、清華大學中俄文化研究與交流中心副主任、中國中俄關系史研究會常務理事會副秘書長等。
中國學術界浮躁之氣日盛,常凱申、門修斯、桑卒等可見一斑。曾聽前輩講過天津師范大學中文系古代文學史明清方向的某教師(博士后),在本科生的古代文學史課堂上講到明清小說大談關云長、夏侯惇。諸如如此類教師如何能負擔國家高等教育之重任。
誤譯一覽
林海青(Hsia Ching-lin)→夏晉麟(作者還不如把Hsia Ching-lin還原成“林青霞”呢);
羅金幫(Lo Jung-pang)→羅榮邦;
常凱申(Chiang Kai-shek)→蔣介石;
胡良辰(Hu Liang-chen)→胡良珍(這位臺灣學者的論文《中俄尼布楚界約的檢討》在第25頁著錄過,可一換成韋氏拼音Hu Liang-chen,作者就認不出來了);
程天方(Ch'eng T'ien-fang)→程天放;
費爾班德(J. K. Fairband)→費正清(John King Fairbank;作者多處把Fairbank誤拼成Fairband);
蘇春月(Hsu Chung-yueh)→徐中約(Hsü Chung-yueh;關于“徐中約”,作者另外還有兩個譯法,見下文);
楮東蘇(Ch' Tung-tsu)→瞿同祖;
福羅舒(Fu Lo-shu)→傅樂淑;
克里斯德或奎斯特(R. K. I. Quested)→郭玟曼;
斯賓塞(Jonathan Spence)→史景遷;
林堂(Tang Lin)→董霖(William L. Tung;作者不僅顛倒了董霖的姓氏,而且把Tung誤拼成Tang);
林T. C. (T. C. Lin)→林同濟;
陳方志(Agnes Fang-chih Chen)→陳芳芝;
赫薩(T. A. Hsia)→夏濟安
二代
2012年1月5日,作家馬伯庸發微博表示,看到一位學者在文章里再翻譯了毛澤東的《念奴嬌·昆侖》,并將作者譯為“昆侖”,其認為,能與常凱申抗衡的誤譯終于出現了。該文作者陸興華,文章于2006年5月11日上傳到上海復旦大學社會科學高等研究院的學術網站“正來學堂”上。
在這篇文章中,陸興華分析了德國現代學者施米特的政治理論,并13次提到毛澤東。在引用一句德文后,陸興華寫道:“施米特引用了中國詩人昆侖的詩句來展望這種世界革命或戰斗下的真正的政治的斗爭和和平:把革命和戰斗的火種當禮物,一把送給歐羅巴,一把送給美利堅,一把留給中國自己,這樣和平才會來主宰世界。”段尾注明:“這是本人的翻譯,未查到昆侖原詩”。
著名翻譯家林少華先生表示,毛澤東的詩詞并不多,《念奴嬌·昆侖》也非常有名,作為名校副教授出現如此誤譯,除了不能容忍,還令人感到匪夷所思,“即使德國作者弄錯了,確認起來也不困難。恐怕不是能力問題,而是態度問題。”對于“常凱申”和“昆侖”的出現,林少華認為,究其原因,是當下的學界缺乏嚴肅性、
2024年奧運會在哪個國家
2024年奧運會在法國巴黎。
2024年奧運會是在法國巴黎舉行,屬于第33屆夏季奧林匹克運動會,又稱為2024年巴黎奧運會。
1、2024年巴黎奧運會申奧成功時間
2017年8月1日,國際奧委會宣布,巴黎成為2024年奧運會主辦城市。這是繼1924年巴黎奧運會后,時隔整整一百年年,巴黎再次成為奧運會的舉辦城市。
2、2024年巴黎奧運會舉辦時間
舉辦時間為2024年7月26日-8月11日,這將是第一屆男女比例完全平衡的奧運會,男女參賽比例將達到50%。
3、2024年巴黎奧運會申奧過程
2024年奧運會是第33屆夏季奧林匹克運動會,申辦城市于2015年9月15日前向國際奧委會提出申請,國際奧委會于2017年9月15日在秘魯共和國利馬舉行的國際奧委會第131次全會上決定主辦城市。
4、2024年巴黎奧運會申辦圖案
由數字“24”構成,形狀與巴黎的標志性建筑埃菲爾鐵塔相似。“24”不僅代表了這屆奧運會的舉辦年份2024,也代表了上一屆1924年巴黎奧運會。
巴黎奧運會部分比賽項目
競走混合團體賽
新增競走混合團體賽,關于競走混合團體賽的比賽距離和參賽人數,國際田聯將于12月提交國際奧委會執行委員會。而中國女子競走一直處于世界頂尖的水平,統治力極強。像2016年里約奧運會女子20公里競走冠軍就是劉虹。
3月20日,2021年全國競走錦標賽暨奧運會選拔賽,楊家玉以1小時23分49秒成績奪冠,劉虹緊隨其后以1小時24分27秒獲得亞軍,兩人均打破了原世界紀錄。
男、女水翼風箏板
世界帆聯官方網站10日消息,國際奧委會正式確認男、女水翼風箏板成為2024年巴黎奧運會帆船競賽項目。
至此,巴黎奧運會10個帆船競賽項目全部確定,分別為:男子水翼帆板iQFoil級、女子水翼帆板iQFoil級、男子帆船49er級、女子帆船49erFX級、男子帆船激光級、女子帆船激光雷迪爾級、男子水翼風箏板、女子水翼風箏板、男女混合帆船諾卡拉17級、男女混合帆船470級。
中國什么時候申奧成功的
2001年7月13日北京時間22:00,萬眾矚目的2008年奧運會舉辦城市終于在莫斯科國際奧委會第112次全會中揭曉。薩馬蘭奇雄渾的宣告聲中只有一個名字:BEIJING! 中國北京憑借其過人的優勢,完美的陳述報告,在五個2008年奧運會申辦城市中脫穎而出,奪得2008年奧運會舉辦權。中國人民將記住這一時刻!奧林匹克將記住這一時刻!
據北京團市委有關負責人介紹,為了使廣大青年銘記2001年7月13日這個難忘的時刻,動員和組織全市青年積極投身首都的現代化建設和“辦好歷史上最出色的奧運會”的偉大實踐,從2002年至2008年,將每年的7月13日確定為“青春奧運統一行動日”。以“我們行動、我們創造、我們進步”為行動口號的《北京青春奧運行動規劃》也即將啟動。
中國申奧大事記
1908年,中國一本名為《天津青年》的雜志曾向國人提出過三個問題:中國何時才能派一位選手參加奧運會?中國何時才能派一支隊伍參加奧運會?中國何時才能舉辦奧運會?從1908年到2008年整整100年。中國人早已實現了前兩個愿望,而第三個愿望五年后即成現實。自1998年以后,中國人的申奧夢想就越來越接近現實了,在申奧成功兩周年紀念日這一天,我們截取了幾個時間點來和觀眾一起回顧一下艱辛和甜蜜共存的申奧歷程。
1、1998年11月,國務院總理辦公會議和中央政治局常委會先后對申辦工作進行了研究,決定由北京申辦2008年奧運會。
2、1999年9月6日,經黨中央、國務院批準,由國家體育總局、北京市人民政府和國務院相關部門組成北京2008年奧運會申辦委員會,申辦大幕正式拉開。
3、2000年2月1日,北京2008年奧申委舉行第二次全體委員會,通過表決確定了奧申會徽和奧申口號,奧申網站正式開通。
4、2000年8月28日19時39分,中國北京成為2008年第29屆奧運會的候選城市之一。一同進入候選城市的還有:土耳其伊斯坦布爾、日本大阪、法國巴黎、加拿大多倫多。
5、2001年1月17日,北京2008年奧運會申辦委員會在洛桑向國際奧委會遞交了北京2008年奧運會《申辦報告》。
6、2001年5月15日,國際奧委會在國際奧委會官員網站上公布了國際奧委會評估團對5個申辦城市的評估報告,北京為三個領先城市之一。
7、2001年7月13日,國際奧委會第112屆全體會議投票選出北京為2008年夏季奧運會主辦城市。
8、五個月后也就是2001年12月13日,第29屆奧林匹克運動會組織委員會在北京成立。
好了,關于“申奧留學時間”的討論到此結束。希望大家能夠更深入地了解“申奧留學時間”,并從我的解答中獲得一些啟示。
請添加微信號咨詢:19071507959
最新更新
推薦閱讀
猜你喜歡
關注我們
