狐丘丈人,孫叔敖遇狐丘丈人原文與譯文
1、孫叔敖遇狐丘丈人原文與譯文
孫叔敖遇狐丘丈人原文和翻譯:
原文:孫叔敖遇狐丘丈人,狐丘丈人曰:“仆聞之:有三利必有三患,子知之乎?”孫叔敖蹴然易容曰:“小子不敏,何足以知之?敢問何謂三利,何謂三患?”
狐丘丈人曰:“夫爵高者,人妒之;官大者,主惡之;祿厚者,怨歸之。此之謂也。”孫叔敖曰:“不然,吾爵益高,吾志益下;吾官益大,吾心益小;吾祿益厚,吾施益博·可以免于患乎?”狐丘丈人曰:“善哉言乎!堯、舜其尤病諸。”
孫叔敖遇狐丘丈人翻譯:
孫叔敖遇到狐丘丈人,狐丘丈人說:“我聽說,有三利必有三害,你知道嗎?”孫叔敖吃驚不安地說:“我不聰明,怎么能夠知道。請問什么叫三利,什么叫三害?”狐丘丈人說:“爵位高的人,人們會嫉妒他;官大的人,君主會厭惡他;俸祿多的人,怨恨會集中于他。這就是三利三害。”孫叔敖說:“不是這樣的。
我爵位越是高,心志越在于下層;我的官越是大,做事越小心謹慎,只想著人民百姓;我的俸祿越是多,布施越加廣泛。可以通過這種辦法避免禍患嗎?”狐丘丈人說:“說得好啊!這種事連堯、舜他們都特別擔心做不到呢。”
作者介紹
孫叔敖(約公元前630年—公元前593年),羋姓,蔿氏,名敖,字孫叔,楚國期思邑人 。春秋時期楚國令尹。歷史治水名人。
距今2600多年前,淮河洪災頻發(fā),孫叔敖主持治水,傾盡家資。歷時三載,終于修筑了中國歷史上第一座水利工程——芍陂,借淮河古道泄洪,筑陂塘灌溉農桑,造福淮河黎民。后來又修建了安豐塘等大量水利工程,2600年過去,仍在發(fā)揮著作用。孫叔敖受楚莊王賞識,開始輔佐莊王治理國家。
以上內容參考:百度百科—孫叔敖
2、文言文《孫叔敖遇狐丘丈人》翻譯
1. 孫叔敖遇狐丘丈人翻譯
譯文
孫叔敖遇到狐丘丈人,狐丘丈人說:“我聽說,有三利必有三害,你知道嗎?”孫叔敖驚訝地改變臉色說:“我不聰明,怎么知道。請問什么叫三利,什么叫三害?”狐丘丈人說:“爵位高的人,人們會嫉妒他;官大的人,君主會厭惡他;俸祿厚的人,怨恨會集中于他。這就是三利三害。”孫叔敖說:“不是這樣的。我爵位越是高,心志越在于下層;我的官越是大,我的心越小,只想著黎民百姓;我的俸祿越是多,布施越加廣泛。可以通過這種辦法避免禍患嗎?”狐丘丈人說:“說得好啊!這種事連堯、舜他們都會感到患苦。”
有不明白的地方再問喲,祝你學習進步,更上一層樓! (*^__^*)
2. 初三語文《孫叔敖遇狐丘丈人》中的孫叔敖曰:“不然”的然是什么意
然,常是“這樣”、“這”之類的意思.不然,就是“不是這樣的”、“并非如此”.原文及譯文供參考:孫叔敖遇狐丘丈人,狐丘丈人曰:“仆聞之:有三利必有三患,子知之乎?”孫叔敖蹴然易容曰:“小子不敏,何足以知之?敢問何謂三利,何謂三患?”狐丘丈人曰:“夫爵高者,人妒之;官大者,主惡之;祿厚者,怨歸之.此之謂也.”孫叔敖曰:“不然,吾爵益高,吾志益下;吾官益大,吾心益小;吾祿益厚,吾施益博·可以免于患乎?”狐丘丈人曰:“善哉言乎!堯、舜其尤病諸.”譯文:孫叔敖遇到狐丘丈人,狐丘丈人說:“我聽說,有三利必有三害,你知道嗎?”孫叔敖吃驚不安地說:“我不聰明,怎么能夠知道.請問什么叫三利,什么叫三害?”狐丘丈人說:“爵位高的人,人們會嫉妒他;官大的人,君主會厭惡他;俸祿多的人,怨恨會集中于他.這就是三利三害.”孫叔敖說:“不是這樣的.我爵位越是高,心志越在于下層;我的官越是大,做事越小心謹慎,只想著人民百姓;我的俸祿越是多,(我對貧窮的人)布施越加廣泛.可以通過這種辦法避免禍患嗎?”狐丘丈人說:“說得好啊!這種事連堯、舜他們都特別擔心做不到呢.”。
3. 孫叔敖遇狐丘丈人的翻譯
孫叔敖遇到狐丘丈人,狐丘丈人說:“我聽說,有三利必有三害,你知道嗎?”孫叔敖驚訝地改變臉色說:“我很糊涂,怎么知道。
請問什么叫三利,什么叫三害?”狐丘丈人說:“爵位高的,人們會嫉妒他;官大的,君主會厭惡他;俸祿厚的,怨恨會集中于他。這就是三利三害。”
孫叔敖說:“不是這樣的。我爵位越是高,心志越在于下層;我的官越是大,做事越加小心謹慎;我的俸祿越是多,布施越加廣泛。
這樣可以免于害嗎?”狐丘丈人說:“話說得好啊!這種事連堯、舜他們都感到患苦。” 一、1.吃驚 改變臉色 2.我,謙詞 3.聰明,才思敏捷 4.君主厭惡他二、l.我的爵位越是高,越加關心下層的百姓;官越是大,做事越加小心謹慎;俸祿越是多,施舍越加廣泛。
2.話說得好啊!這類事連堯、舜他們都感到患苦。三、大多人得“三利”之后縱情傲物,放任自己,以至于以榮升開始而以失敗告終。
3、孫叔敖遇狐丘丈人文言文翻譯
《孫叔敖遇狐丘丈人》,出自《韓詩外傳》卷七,翻譯成現代漢語是:
孫叔敖遇到狐丘丈人,狐丘丈人說:“我聽說有三利必有三害,你知道嗎?”
孫叔敖吃驚不安地說:“我不聰明,怎么能夠知道。請問什么叫三利,什么叫三害?”
狐丘丈人說:“爵位高的人,人們會嫉妒他;官大的人,君主厭惡他;俸祿多的人,怨恨會集中于他。這就是三利三害。”
孫叔敖說:“不是這樣的。我爵位越是高,心志越在于下層;我的官越是大,做事越小心謹慎,只想著人民百姓;我的俸祿越是多,我對貧窮的人布施越加廣泛。可以通過這種辦法避免禍患嗎?”
狐丘丈人說:“說得好啊!這種事連堯、舜他們都特別擔心做不到呢。”
翻譯這段文言文時,需要弄明白以下字詞的含義:
(1)遇:遇見,遇到,相遇。
(2)仆聞之:我聽說。仆,謙稱。聞,聽說。之,語氣助詞,可不翻譯。
(3)患:災禍。
(4)子:對人的敬稱,可以翻譯成”您“
(5)易:改變。
(6)容:神色,臉色。
(7)敏:聰明。
(8)謂:叫做,稱為。
(9)歸:歸結。
(10)施:布施。
(11)益:越,更加。
(12)乎:疑問語氣詞,可以翻譯成”嗎“。
(13)仆:第一人稱的謙稱,可以翻譯成”我“。
(14)惡:厭惡,討厭。
(15)怨歸之:怨恨會集中于他。歸,歸結。
(16)堯`舜其猶病諸:這種事連堯、舜他們都特別擔心做不到呢。病,擔心。諸,兼詞,“之乎”的和音。堯,舜, 傳說中的圣君。
(17)蹴然:吃驚不安的樣子。
(18)博:廣泛。
(19)然:正確。
(20)善:表肯定,意思相當于”好“。
(21)蹴:吃驚。
4、狐丘丈人說三利必有三患其原因是什么
是《孫叔敖遇狐丘丈人》中的
急!!
請?zhí)砑游⑿盘栕稍儯?9071507959
最新更新
推薦閱讀
猜你喜歡
關注我們
