鋪十里紅妝可愿,“待我長發及腰”原文全詩翻譯是什么?
1、“待我長發及腰”原文全詩翻譯是什么?
一、全詩原文:
《十里紅妝·女兒夢》 何曉道
待我長發及腰,少年娶我可好?待你青絲綰正,鋪十里紅妝可愿? 卻怕長發及腰,少年傾心他人。待你青絲綰正,笑看君懷她笑顏。
二、翻譯:
等到我頭發長到腰間,英俊的少年娶我多好,你正是風華年少,給我鋪就十里紅妝。就怕我長大的了,少年卻傾心于他人。等你風華正茂,微笑著看你懷里的佳人。
:
《十里紅妝女兒夢》通過“女嬰”、“纏足”、“閨房”、“女紅”、“婚嫁”、“花轎”、“禮俗”、“婚房”、“妻妾”、“為人媳”、“屏畫和生殖”、“貞節”、“美紅妝”等章節。
通過子孫桶、纏足架、繡花桌、麻絲桶、花轎、百寶箱等舊時代女人日常生活里必不可少的大量器物,詮釋了舊時代女人凄美的一生,勾畫了舊中國浙東一帶的女人從生到死的生命歷程。
2、待你青絲綰正鋪十里紅妝可愿? 什么意思
“待你青絲綰正,鋪十里紅妝可愿?”意思是等到了我的頭發長到腰處,你娶我好嗎?等到了你成年了,是否愿意帶著可鋪滿十里的彩禮來?
原文
待我長發及腰,少年娶我可好。待你青絲綰正,鋪十里紅妝可愿。卻怕長發及腰,少年傾心他人。待你青絲綰正,笑看君懷她笑顏。
譯文
等到了我的頭發長到腰處你娶我好嗎?等到了你成年了是否愿意帶著可鋪滿十里的彩禮來?就怕我長發長到腰處你卻喜歡上了別人。等你成年了身邊卻有另一個她了。
此句出自何曉道創作的《十里紅妝女兒夢》。本書通過對舊時代女人日常生活里必不可少的大量器物的描寫,詮釋了舊時代女人凄美的一生,勾畫了舊中國浙東一帶的女人從生到死的生命歷程。
:
何曉道,又名小道,浙江寧海大佳何人,經營收藏二十余年,創建江南民間藝術館、十里紅妝民俗館,收整理民間家具?,F為浙江省博物館聯誼會會員,省工藝美術學會會員,寧??h工藝美術學會副理事長兼秘書長。
何曉道對收藏、研究傳統藝術品有一定的造詣。著有畫冊《十里紅妝——寧紹地區嫁妝家具》(合著)、論文《傳統根雕藝術》《江南明清門窗格子珍賞》、《紅妝》、《十里紅妝*女兒夢》。
2012年12月與莫言、德德瑪等一起被評為“2012中華文化人物”獎,該獎項由中華文化促進會和鳳凰衛視主辦。
2002年何曉道個人創辦了“寧海江南民間藝術館”,2003年又與政府合作創辦了“寧海十里紅妝博物館”,填補了我國婚俗文化專題博物館的空白。在文博、民俗文化研究、民間美術界都引起巨大反響。
《十里紅妝·女兒夢》被改編成現代舞劇并獲全國第十一屆精神文明建設“五個一工程獎”的特等獎,而“十里紅妝”也被列入了國家級非物質文化遺產名錄,何曉道為代表性傳承人。曾經空白的中國紅妝理論的研究體系,竟以他一己之力建立了起來。
如今,“十里紅妝”已成為寧波市文化建設的一大品牌,有電影、歌舞劇、紀錄片等相關衍生產品,由政府投資建成的新十里紅妝博物館今年就能開業了。
:百度百科-何曉道
3、待我青絲琯正,鋪十里紅妝可愿,全文
全文是:待我長發及腰,少年你娶我可好?待你青絲綰正,鋪十里紅妝可愿?
兩句都是以女子的口吻說出的。
第一句是,等到我的頭發長到了腰處,少年你娶我好嗎?
第二句是,等到你頭發束起【或者說成年的時候】,是否愿意帶著能夠鋪滿十里街道的彩禮來迎娶我。
重點注釋幾個詞語
青絲:現在大部分人都以為青絲指的是女子的長發,但尚不知道,在古代,男子的頭發也并不比女子短多少,青絲一詞泛指那些青年男女的頭發。
綰正:古代男子成年需要將頭發束起,看看漢代就知道了,男子頭上都戴著一個冠,那個其實就是固定頭發用,順便也表示地位的東西?!竞竺孢@句可以忽略。】
紅妝:這里指的并不是胭脂水粉,而是迎親的彩禮。
4、帶你青絲綰正,鋪十里紅裝可愿這句是什么意思?
這是女子對男子的表白,意思是說等到少年你成年時,我嫁給你,你是否愿意。青絲綰正指成年后束發;十里紅妝形容嫁妝的豐厚,嫁妝隊伍浩浩蕩蕩、蜿蜒數里從女家一直延伸到夫家。
原文如下:
待我長發及腰,少年娶我可好?
待你青絲綰正,鋪十里紅妝可愿?
卻怕長發及腰,少年傾心他人。
待你青絲綰正,笑看君懷她笑顏。
出自何曉道 《十里紅妝女兒夢》。表達的是是一段感情的錯過。主要是說女子年輕的時候要求少年娶她,但后來少年傾心她人。后來少年終于知道最喜歡的還是少女,但這時候少女已經嫁人了。
請添加微信號咨詢:19071507959
最新更新
推薦閱讀
猜你喜歡
關注我們
