黔驢技窮是什么意思,黔驢技窮是什么意思
1、黔驢技窮是什么意思
黔驢技窮,漢語成語,讀音為qián lǘ jì qióng。
釋義:黔:今貴州一帶。窮:盡。后用“黔驢技窮”借指僅有的一點本領(lǐng)也用完了。
成語故事:從前黔地一帶沒有毛驢,有一個好事者從北方運來一頭毛驢放到山腳下吃草,山上的老虎發(fā)現(xiàn)了這個怪物,開始只有遠遠的望著,然后慢慢地靠近毛驢,被毛驢大叫嚇了一跳,最后發(fā)現(xiàn)毛驢只能用蹄踢,再也沒有別的本事就跳上去飽餐一頓。
近義詞
江郎才盡
含義:南朝江淹年少時以文才著稱,晚年詩文無佳句,人們說他才盡了。后來用“江郎才盡”比喻才思枯竭。
例句:果戈理《死魂靈》第二部最終沒能寫成,并非江郎才盡,而是由于他遠離了俄國社會生活。
江淹才盡文通殘錦江郎才掩智盡能索黔驢技窮江淹夢筆泯然眾矣
反義詞:神通廣大、下筆千言、出口成章、下筆成章、七步之才、出類拔萃、初露鋒芒、七步成詩
來源:百度百科-黔驢技窮
2、黔驢技窮是什么意思
黔驢技窮比喻人有限的一點本領(lǐng)已經(jīng)用完。
1、讀音
黔驢技窮的讀音qián lǘ jì qióng。
2、出處
唐·柳宗元《三戒·黔之驢》:“虎因喜,計之曰:‘技止此耳!’因跳踉大闞,斷其喉,盡其肉,乃去?!?/p>
3、語法
黔驢技窮偏正式:作主語、賓語;含貶義。
4、近義詞
無計可施:沒有辦法可用。
束手無策:形容就像捆住了手,沒有一點辦法。
黔驢技盡:比喻有限的一點技能也已經(jīng)用完了,現(xiàn)在多用于諷刺一些虛有其表,外強中干,無德無才的人。
5、反義詞
神通廣大:原指神仙法力無所不能?,F(xiàn)比喻辦法多,本領(lǐng)高強。
力大無窮:形容力量很大。
黔驢技窮造句:
1、如果這些辦法都無法解決問題,那我可就黔驢技窮了。
2、他沒啥本事,等黔驢技窮時,我再出手將他降服。
3、要經(jīng)常學習,僅靠現(xiàn)有的那點本事,日后會感到黔驢技窮的。
4、他的知識不多,已到了黔驢技窮的地步。
5、看上去阿桑奇越來越像已經(jīng)沒有秘密可挖,黔驢技窮了。
6、我看他如今是黔驢技窮,變不出花樣了。
7、而就在最近,還有報告稱已經(jīng)黔驢技窮了。
8、我真的不知該怎么辦才好,我現(xiàn)在是黔驢技窮了。
9、足智多謀的小張,竟在評委的面前顯得黔驢技窮了,無言以對了。
10、對不起!我會唱的歌都唱完了,已經(jīng)黔驢技窮了,請容我下臺一鞠躬。
3、黔驢技窮的意思解釋
黔驢技窮的意思是本領(lǐng)已施展光,黔地的驢子的本領(lǐng)已用完了,比喻比喻有限的一點本領(lǐng)已經(jīng)用完,別無他法。
黔驢技窮讀作【qián lǘ jì qióng】,該成語為主謂結(jié)構(gòu)成語在句中常表貶義。出自唐柳宗元的《三戒黔之驢》?!绑H不勝怒,蹄之?;⒁蛳?,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大?,斷其喉,盡其肉,乃去。”
黔驢技窮的成語故事
據(jù)說古時候貴州沒有驢子。有個商人從外地運進來一匹驢子,但是貴州多山,驢子派不上用場,商人只好把驢子放到山下,聽任它在那兒吃草蹓跶。
有一天,從山上下來一只老虎。貴州的老虎也從來沒有見過驢子,突然看見這么個龐然大物,不禁大吃一驚,以為是什么神靈下凡。老虎慌忙躲進樹從,偷偷察看驢子的動靜。
一天過去了,老虎沒有看出驢子有什么特別不凡的地方。第二天,老虎躡手躡腳地(躡,niè)走出樹林,想到驢子跟前摸摸底細。還沒有走上幾步,猛聽見驢子一聲大吼,嚇得老虎轉(zhuǎn)身就逃。奔了一陣,老虎發(fā)現(xiàn)后面沒有動靜,又小心翼翼地踱了回來。
慢慢地,老虎習慣了驢子的叫聲,又壯看膽子向驢子靠近。它先用腳爪去挑逗,又用身子去碰撞。驢子惱羞成怒,尥(liào)起后蹄向老虎踢去。老虎偏偏身子就躲過去了,心里不禁一陣高興:“原來這個家伙就這么點兒本事啊!”餓了一天一夜的老虎,大吼一聲,猛撲過去,一口咬住了驢子的喉營,美餐了一頓,上山去了。
4、黔驢技窮是什么意思?
黔驢技窮比喻本領(lǐng)有限,已經(jīng)無能為力了。黔驢技窮告訴我們?nèi)艘凶灾?,知道自己能力的局限在哪里,要揚長避短,不要在自己不擅長的領(lǐng)域出風頭。一個人必須學到真正的本領(lǐng)才能保護自己,要學有所長,學以致用。
出處
黔驢技窮出自《三戒·黔之驢》,原文如下:
黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。驢不勝怒,蹄之?;⒁蛳?,計之曰:“技止此耳?!币蛱源?,斷其喉,盡其肉,乃去。噫。形之龐也類有德,聲之宏也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫。
譯文
黔地原本沒有驢,有一個多事的人用船把驢運來這個地方。運到后卻沒有什么用處,就把它放置在山腳下。老虎看到它是個龐然大物,以為它是什么神物,就躲在樹林里偷偷看它。漸漸小心的靠近它,驚恐疑惑,不知道它是什么東西。
之后的一天,驢叫了一聲,老虎非常害怕,跑的遠遠地;認為驢要咬自己,非常害怕。但是老虎來來回回地觀察它,覺得它并沒有什么特別的本領(lǐng)。漸漸地老虎熟悉了驢的叫聲,又前前后后地靠近它,但始終不敢與它搏斗。老虎漸漸地靠近驢子,態(tài)度越來越輕侮,輕慢地碰撞、依靠、沖撞、冒犯它。驢非常憤怒,用蹄子踢老虎。老虎因此而很高興,盤算這件事說:“驢的本領(lǐng)只不過這樣罷了!”于是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,才離開。
唉!外形龐大好像很有道行,聲音洪亮好像很有本領(lǐng),當初如果不使出它的那點本領(lǐng),老虎即使兇猛,但由于多疑、畏懼,終究不敢獵取驢子
。如今落得像這樣的下場,真是可悲啊!
請?zhí)砑游⑿盘栕稍儯?9071507959
最新更新
推薦閱讀
猜你喜歡
關(guān)注我們
