你若不離不棄 我必生死相依英文,你若不離不棄,我必生死相依翻譯成英語是什么
1、你若不離不棄,我必生死相依翻譯成英語是什么
你若不離不棄,我必生死相依的英語翻譯為If you do not leave,I will be together in life and death。
重點詞匯解釋:
1、leave
vt. 離開;留下;遺忘;委托
vi. 離開,出發;留下
n. 許可,同意;休假
2、life
n. 生活,生存;壽命
3、death
n. 死;死亡;死神;毀滅
:
leave的用法:
leave在表示離開時,強調的是從原來的地方離開,既可作不及物動詞,也可作及物動詞。
用作不及物動詞時,常與介詞for連用,表示出發去(某地),只表示方向,而不涉及到達與否。
用作及物動詞時,其后常接地名,國家,組織,工作之類的名詞作賓語,賓語后也常接介詞for引起的短語,表示去某地。
leave表示舍棄時,有較強的感情色彩,或無情拋棄,或忍痛割愛。此時用作及物動詞,接名詞或代詞作賓語,可用于被動結構。
leave表示剩下,留下時,用作及物動詞,接簡單賓語或雙賓語。其間接賓語可轉換為介詞to (for)的賓語,賓語后面常接地點狀語,有時也與副詞behind連用。
2、你若不離不棄,我必生死相依英文怎么說?
“你若不離不棄,我必生死相依”的英語翻譯是:If you do not leave, I will in life and death或者I will always be with you until the end of time if you\'d never leave me。
重點詞匯解釋
leave
英 [li?v] 美 [li?v]
v. 委托;離開;留給;遺留;遺贈;聽任
n. 許可;準假;告別
vi. 生出葉子
例句:You can leave it with us for safe keeping for no more than a month, or abandon it.
翻譯:您可以委托我們替您保管,但為期只有一個月時間,或者您選擇放棄。
短語:leave a note 留個字條
:
近義詞
depart
英 [d?\'pɑ?t] 美 [d?\'pɑ?rt]
vt. 離開
vi. 離開;死亡
例句:The train to Beijing will depart from platform 3 in half an hour.
翻譯:開往北京的火車將于半小時后從三站臺開出。
用法
v. (動詞)
depart作為不及物動詞,基本意思是“離開,動身,出發”,指離開或偏離原來的位置,多指火車、汽車、輪船和飛機等,按行車〔船〕時刻表中所規定的時間“離開”,也可指離開某人或離開某種境況。
3、你若不離不棄我必生死相依 用英語怎么說
“你若不離不棄我必生死相依” 的英語:
If you do not leave me, I will by your side until the life end.
有個故事:
他追了她很久,有天她給他寫下這句英文。他以為她說:“你要不離開我,我就和你同歸于盡。”于是傷心欲絕,從此不聯系。后來他才知道那是“你若不離不棄,我必生死相依!”
“你若不離不棄我必生死相依 ”出自于唐朝的沈杰:
絕句
【唐】沈杰
你若不離不棄,我必生死相依。
你若棄我而去,我必投湖自盡。
你若身陷危急,我必以命相抵。
你若駕鶴西去,我必忠貞不渝。
:你若不離不棄我必生死相依-百度百科
4、你若不離不棄 我必生死相依 的英文翻譯
翻譯為英文:If you do not leave me, I will by your side until the life end.
關于這個翻譯,還有一個很有趣的小故事:
他追了她很久,有天她給他寫下這句英文。他以為她說:“你要不離開我,我就和你同歸于盡。”于是傷心欲絕,從此不聯系。后來他才知道那是“你若不離不棄,我必生死相依!”
英語翻譯(語言轉換):
英語翻譯,是指用英語來表達另一種語言或用另一種語言表達英語的語言之間互相表達的活動。英語翻譯既包括中譯英、英譯中,同時也包括英韓互譯、日英互譯以及英語和其它語種的互譯。
中文名:英語翻譯
外文名:English Translation
技巧列示:
英語翻譯中有直譯和意義兩種基本翻譯方法,另有增譯法、省譯法、轉譯法、拆句法、合并法、正譯法、反譯法、倒置法、包孕法等技巧。
請添加微信號咨詢:19071507959
最新更新
推薦閱讀
猜你喜歡
關注我們
