何當共剪西窗燭下句,何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
1、何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”的意思:何時歸去,共剪西窗燭花,當面訴說,巴山夜雨況味。出自唐朝詩人李商隱的《夜雨寄北》。《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉巴蜀,寫給遠在長安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,是詩人給對方的復信。
原文:
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
白話譯文:
你問我何時回家,我回家的日期定不下來啊!我此時唯一能告訴你的,就是這正在盛滿秋池的綿綿不盡的巴山夜雨了。如果有那么一天,我們一齊坐在家里的西窗下,共剪燭花,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情,那該多好!
賞析:
詩的開頭兩句以問答和對眼前環境的抒寫,闡發了孤寂的情懷和對妻子王晏媄深深的思念。后兩句即設想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。這首詩即興寫來,寫出了詩人剎那間情感的曲折變化。語言樸實,在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。與李商隱的大部分詩詞表現出來的辭藻華美,用典精巧,長于象征、暗示的風格不同,這首詩卻質樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術特色。
2、何當共剪西窗燭的下一句是什么
何當共剪西窗燭的下一句是:卻話巴山夜雨時。
這是李商隱的《夜雨寄北》中的詩句。
《夜雨寄北》全詩如下:君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
全詩的字面意思:你問我回家的日期,我還沒有確定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水已漲滿秋池。什么時候我們才能一起秉燭長談,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情。
全詩賞析:
詩的開頭兩句以問答和對眼前環境的抒寫,闡發了孤寂的情懷和對妻子深深的思念。后兩句即設想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。這首詩即興寫來,寫出了詩人剎那間情感的曲折變化。語言樸實,在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。
次句“巴山夜雨漲秋池”是詩人告訴妻子自己身居的環境和心情。秋山夜雨,總是喚起離人的愁思,詩人用這個寄人離思的景物來表了他對妻子的無限思念。仿佛使人想象在一個秋天的某個秋雨纏綿的夜晚,池塘漲滿了水,詩人獨自在屋內倚床凝思。想著此時此刻妻子在家中的生活和心境;回憶他們從前在一起的共同生活;咀嚼著自己的孤獨。
三、四句“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”,這是對未來團聚時的幸福想象。心中滿腹的寂寞思念,只有寄托在將來。那時詩人返回故鄉,同妻子在西屋的窗下竊竊私語,情深意長,徹夜不眠,以致蠟燭結出了蕊花。他們剪去蕊花,仍有敘不完的離情,言不盡重逢后的喜悅。這首詩既描寫了今日身處巴山傾聽秋雨時的寂寥之苦,又想象了來日聚首之時的幸福歡樂。
3、何當共剪西窗燭下一句是什么
何當共剪西窗燭下一句是:卻話巴山夜雨時。
原詩:
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
譯文:
您問歸期,歸期實難說準。巴山連夜暴雨,漲滿秋池。什么時候才能回到家鄉,在西窗下同你共剪燭花,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情,那該多好!
出處:晚唐李商隱的《夜雨寄北》
詩歌賞析
這是首膾炙人口的抒情短章。當是作者在梓州幕后期思歸寄酬京華友人之作。前兩句通過問答和眼前景物的描繪,寫出長久客居的無奈心情。后兩句從眼前景生發開去,遙想來日重逢歡樂之時再來暢談今夜孤身客居的情景,構思之妙,出人意外。
如此,在空間往復對照,在時間上回環對比,虛實相生,情景交融,構成完美的藝術境界。更深切地寫出了今日客居之苦和他日重逢之樂。整首詩明白如話,卻又曲折深婉,兼有民歌樸素雋永與文人詩表情細膩的特點。
融凄清與溫煦、黯然與神往、寂寥與慰藉為一體,構成極為含蓄蘊藉的內在情韻美。何焯用“水精如意玉連環”形容此詩風格,頗為形象。
4、何當共剪西窗燭的下一句是什么
“何當共剪西窗燭”的下一句是“卻話巴山夜雨時”,這兩句詩的意思是什么時候你我才能重新聚首,一起在西窗邊剪燭花;到那個時候再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。
《夜雨寄北》
唐·李商隱
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
譯文
你問我回家的日子,我還沒有確定回去的日子;今晚巴山下著大雨,雨水漲滿了秋天的河池。
什么時候你我才能重新聚首,一起在西窗下共剪燭花;那時再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。
賞析
詩的一、二句對作者眼前的環境進行了抒寫,表達了作者孤寂的情懷和對妻子深深的懷念;詩的后兩句則是作者用想象時的重逢來反襯今夜的孤寂。這首詩一共寫了兩次夜雨,第一次是實寫,第二次是虛寫;詩人在秋雨綿綿的夜晚觸景生情,用豐富而自然的聯想來表現他們夫妻的恩愛之情,整首詩的表達也是十分含蓄而深情的。
請添加微信號咨詢:19071507959
最新更新
推薦閱讀
猜你喜歡
關注我們
