青草池塘處處蛙,“青草池塘處處蛙”的全詩是什么?
1、“青草池塘處處蛙”的全詩是什么?
約客
南宋·趙師秀
黃梅時節(jié)家家雨,
青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半,
閑敲棋子落燈花。
《約客》是趙師秀的著名作品。該詩寫的是詩人在一個風雨交加的夏夜獨自期客的情景。詩歌采用寫景寄情的寫法,表達了詩人內(nèi)心復雜的思想感情。是一首情景交融、清新雋永、耐人尋味的精妙小詩。
譯文
黃梅時節(jié),家家戶戶都被裹在蒙蒙雨霧中,長滿青草的池塘一帶,到處是一片蛙聲。夜已過半,(詩人)約好的客人還不見到來,只得對著棋盤獨自推敲,不知不覺間燈花都落了
賞析
前二句交待了當時的環(huán)境和時令?!包S梅”、“雨”、“池塘”、“蛙聲”,寫出了江南梅雨季節(jié)的夏夜之景:雨聲不斷,蛙聲一片。讀來使人如身臨其境,仿佛細雨就在身邊飄,蛙聲就在身邊叫。這看似表現(xiàn)得很“熱鬧”的環(huán)境,實際上詩人要反襯出它的“寂靜”。 后二句點出了人物和事情。主人耐心地而又有幾分焦急地等著,沒事可干,“閑敲”棋子,靜靜地看著閃閃的燈花。第三句“有約不來過夜半”,用“有約”點出了詩人曾“約客”來訪,“過夜半”說明了等待時間之久,本來期待的是約客的叩門聲,但聽到的卻只是一陣陣的雨聲和蛙聲,比照之下更顯示出作者焦躁的心情。第四句“閑敲棋子”是一個細節(jié)描寫,詩人約客久候不到,燈芯很長,詩人百無聊賴之際,下意識地將黑白棋子在棋盤上輕輕敲打,而篤篤的敲棋聲又將燈花都震落了。這種姿態(tài)貌似閑逸,其實反映出詩人內(nèi)心的焦躁。 全詩通過對撩人思緒的環(huán)境及“閑敲棋子”這一細節(jié)動作的渲染,既寫了詩人雨夜候客來訪的情景,也寫出約客未至的一種悵惘的心情,可謂形神兼?zhèn)?。全詩生活氣息較濃,又擺脫了雕琢之習,清麗可誦。
創(chuàng)作背景
黃梅時節(jié)的夜晚,鄉(xiāng)村的池塘傳來陣陣蛙鳴。詩人約一位朋友來做客,可等到半夜也沒有來。他只好一個人伴著油燈,無聊地敲著棋子。語近情遙,含而不露地表現(xiàn)了作者寂寞的心情。詩用對句寫景,富有時令與地方特色。 全詩通過對撩人思緒的環(huán)境及“閑敲棋子”這一細節(jié)動作的渲染,與人約會而久候不至,既寫了詩人雨夜候客來訪的情景,也寫出約客未至的一種悵惘,稍有些失落的心情,可謂形神兼?zhèn)?。全詩生活氣息較濃,又擺脫了雕琢之習,語言清麗可誦。
2、青草池塘處處蛙上一句
青草池塘處處蛙的上一句是黃梅時節(jié)家家雨。
全詩:黃梅時節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙。有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。
譯文:梅子黃時,家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。時間已過午夜,已約請好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲著棋子,震落了點油燈時燈芯結(jié)出的疙瘩。
注釋:約客:邀請客人來相會。黃梅時節(jié):五月,江南梅子熟了,大都是陰雨綿綿的時候,稱為梅雨季節(jié),所以稱江南雨季為黃梅時節(jié),意思就是夏初江南梅子黃熟的時節(jié)。家家雨:家家戶戶都趕上下雨,形容處處都在下雨。
古詩賞析
《約客》是南宋詩人趙師秀創(chuàng)作的一首七言絕句,這首詩寫的是詩人在一個風雨交加的夏夜獨自期客的情景。前二句交代了當時的環(huán)境和時令,黃梅、雨、池塘、處處蛙,寫出了江南梅雨季節(jié)的夏夜之景。
雨聲不斷,蛙聲一片,這看似表現(xiàn)得很熱鬧的環(huán)境,實際上詩人要反襯出它的寂靜。后二句點出了人物和事情,主人耐心地而又有幾分焦急地等著,沒事可干,閑敲棋子,靜靜地看著閃閃的燈花。
以上內(nèi)容參考:百度百科—《約客》
3、青草池塘處處蛙的上一句
青草池塘處處蛙的上一句:黃梅時節(jié)家家雨。
原文:黃梅時節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙。有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。
白話譯文:梅子黃時,家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。時間已過午夜,已約請好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲著棋子,震落了點油燈時燈芯結(jié)出的疙瘩。
作品鑒賞:
與人約會而久候不至,難免焦躁不安,這大概是每個人都會有的經(jīng)驗,以此入詩,就難以寫得蘊藉有味。然而趙師秀的這首小詩狀此種情致,卻寫得深蘊含蓄,余味曲包。
“黃梅時節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙”,詩歌前兩句寫景,描繪出一幅江南夏雨圖。梅雨季節(jié),陰雨連綿,池塘水漲,蛙聲不斷,鄉(xiāng)村之景是那么清新恬靜、和諧美妙。但是,“一切景語皆情語”,詩人在這里并非為寫景而寫景,而是于景中寄寓了他獨自期客的復雜思想感情。
4、黃梅時節(jié)家家雨青草池塘處處蛙展現(xiàn)了一個什么畫面
“黃梅時節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙”描繪出一幅江南夏雨圖。梅雨季節(jié),陰雨連綿,池塘水漲,蛙聲不斷,鄉(xiāng)村之景是那么清新恬靜、和諧美妙。
一、原文
黃梅時節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。
二、譯文
梅子黃時,家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。時間已過午夜,已約請好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲著棋子,震落了點油燈時燈芯結(jié)出的疙瘩。
三、出處
宋·趙師秀《約客》
:
賞析
這首詩一個明顯的特點是對比手法的運用。前兩句寫戶外的“家家雨”、“處處蛙”,直如兩部鼓吹,喧聒盈耳。后兩句寫戶內(nèi)的一燈如豆,枯坐敲棋,寂靜無聊,恰與前文構(gòu)成鮮明對照,通過這種對照,更深地表現(xiàn)了詩人落寞失望的情懷。由此可知,趙師秀等“四靈”詩人雖以淡泊清新的面目出現(xiàn),其實頗有精心結(jié)撰的功夫。
請?zhí)砑游⑿盘栕稍儯?9071507959
最新更新
推薦閱讀
猜你喜歡
關(guān)注我們
