焚廬滅鼠,焚鼠毀廬文言文翻譯
1、焚鼠毀廬文言文翻譯
焚廬滅鼠的提醒人們,遇事一定要冷靜分析。以下是我收集的相關信息,僅供大家閱讀參考!
焚廬滅鼠
越西有獨居男子,結茨①為廬,力耕以為食。久之,菽②粟鹽酪具,無仰③于人。嘗患鼠,晝則累累然行,夜則鳴嚙至旦。男子積憾之。
一旦被④酒歸,始就枕,鼠百故惱之,目不能瞑。男子怒,持火四焚之。鼠死,廬亦毀。次日酒解,悵悵⑤無所歸。龍門子唁⑥之。男子曰:人不可積憾哉!予初怒鼠甚,見鼠不見廬也,不知禍至于此。
【注】①結茨(cí):編結茅草。 ②菽粟:指糧食 ③仰:這里有靠的意思
④被:遭,受。 這里是醉的意思。 ⑤倀倀:迷茫、失意的樣子。
⑥唁:對別人有不幸表示慰問。
譯文
越西地方有個男子,獨自一個人過活。他用蘆葦和茅草蓋起了小屋住在里面,又開墾了一小塊荒地,用自己的雙手種了些莊稼,打下糧食來養活自己。時間久了以后,豆子、稻谷、鹽和奶酪等東西都可以自給自足了,不用依賴任何人。他每天下地耕作,閑的時候就出去走走,過得倒也逍遙自在。
可是有一件事卻讓他發愁,那就是老鼠成災。也不知道是從哪里來的一幫老鼠,日子不長便成倍成倍地增長。白天,它們成群結隊地在屋里跑來跑去,在房梁間上竄下跳地吱吱亂叫,打壞了不少東西。到了夜里,老鼠鬧騰得更歡了,它們鉆進食櫥、跳上桌子、跑進箱子里,見東西就咬,咬破了好些衣服和器具,偷吃了東西不算,還把吃不完的拖回洞里去慢慢享用。這咔嚓咔嚓地一鬧常常就是一整夜,吵得這個男子覺也睡不好,白天下地都沒有精神。他想了好多辦法來治鼠,用藥啦,下夾子啦,都試遍了,可就是沒有一個特別有效的法子。這位男子對老鼠越來越煩,火氣越來越大,苦惱極了。
有一天,這個男子喝醉了酒,困得要命。他踉踉蹌蹌地回家來,打算好好睡上一覺。可是他的頭剛剛挨上枕頭,就聽見老鼠吱吱的叫聲。他實在困了,不想和老鼠計較,就用被子包上頭,翻個身繼續睡。可老鼠卻不肯輕易罷休,竟鉆進被子里張嘴啃起來。這男子用力拍了幾下被子,指望把老鼠趕跑再睡。果然安靜了一會兒,可他忽然聞到一股叫人惡心的腥臊味,一摸枕邊,竟然是一堆鼠尿!被老鼠這么變著法子一折騰,他再也忍受不下去了,一股怒氣直沖頭頂。借著酒勁,他翻身下床,取了火把四處燒老鼠,房子原本是茅草蓋的,一點就著,火勢迅速蔓延開來。老鼠被燒得四處奔跑。火越燒越大,老鼠終于全給燒死了,可屋子也同時被燒毀了。
第二天,這男子酒醒后,才發現什么都沒有了。他茫茫然無家可歸,后悔也來不及了。
2、焚廬滅鼠和疑人竊履分別告訴我們什么道理?
"焚廬滅鼠"和"疑人竊履"是兩個成語,它們都包含了很重要的道理。
"焚廬滅鼠"的意思是“焚燒房屋,殺死老鼠”,它的本意是用極端手段解決問題。在現代社會中,它更多的被用來比喻解決問題時采取過度的手段,導致本不應該發生的損失和破壞。這個成語告訴我們在解決問題時需要考慮各種手段的代價,而不是盲目采取過激行動。
"疑人竊履"的意思是“懷疑別人偷了自己的鞋”,它的本意是說不應該無端懷疑別人。在現代社會中,它更多的被用來比喻不應該毫無證據地懷疑別人,因為這會給別人帶來冤枉和傷害。這個成語告訴我們要遵循“無罪推定”的原則,不要輕易懷疑別人,要以證據為依據來做出判斷。
望采納。
3、焚爐滅鼠的原文
男子積憾之。一旦被酒歸,始就枕,鼠百故惱之,目不能暝。男子怒,持火四焚之。鼠死,廬亦毀。次日酒解,倀倀然無所歸。龍門子唁之。男子曰:“人不可積憾哉!予處怒鼠甚,見鼠不見廬也,不知禍至于此。”
4、我要找 焚 廬滅鼠 投筆從戎 城門失火,殃及池魚 哀梨蒸食 的大意及比喻了什么
我們老師要的,如果能的話,把整個故事講下來。
請添加微信號咨詢:19071507959
最新更新
推薦閱讀
猜你喜歡
關注我們
