公輸子削竹木以為鵲,公輸子削竹木為鵲,成而飛之,三日不下。
1、公輸子削竹木為鵲,成而飛之,三日不下。
《公輸削鵲》翻譯:
公輸子削竹木做成了個喜鵲,讓它飛上天空,三日不落,公輸子認為這是最巧不過了。墨子對公輸子說:“像你這樣做喜鵲,還不如工匠做車轄,他用三寸的木料,片刻就砍削成了,卻能負載五十石的貨物。所以說,做事本來對人有利才叫做巧,對人沒利那叫做拙。”
《公輸削鵲》
戰國 墨子
原文:
公輸子削竹木以為鵲,成而飛之,三日不下。公輸子自以為至巧。
子墨子謂公輸子曰:“子之為鵲也,不若翟之為轄,須臾劉,三寸之木而任五十石之重。“故所謂巧,利于人謂之巧,不利于人謂之拙。”
:
公輸班削竹木為鵲,在天上飛行三天不落,在二千多年前能造出這樣復雜的機械,確實是件了不起的壯舉。人們在此似乎可以發現一種飛行運載工具的最初萌芽,一種勞動人民高度智慧的結晶。
但是,公輸班畢竟是生活在春秋戰國時期,兵荒馬亂、諸侯紛爭的特定形勢,決定了這時一切科學技術的發明都必須要帶來切實有用的功利價值,能夠迅速轉化成勞動生產力,或者成為諸侯交戰中的有用武器。
2、公輸子削竹木以為鵲文言文是什么意思?
墨子為木鳶,三年而成,蜚一日而敗。公輸子削竹木以為鵲,成而飛之,三日不下。公輸子以為至巧。子墨子謂公輸子曰:“子之為鵲也,不若匠之為車轄,須臾劉三寸之木而任五十石之重。”故所謂巧,利于人謂之巧,不利于人謂之拙。
譯文:
墨子做木頭老鷹,用了三年的時間做成了,飛了一天后壞了。公輸班削竹木做成了個喜鵲,讓它飛上天空,三日不落,公輸班認為這是最巧不過了。
墨子先生對公輸班說:“你這樣做喜鵲,不如我做車轄(固定車輪與車軸位置,插入軸端孔穴的銷釘),片刻間我便能削刻好三寸的木料,并且能讓它承載五十石的重量。”因此我被稱之為巧,對人有利的叫做巧妙,對人沒利的就叫做笨拙了。
:
《公輸》記述了魯人墨子出使楚國,用自己的智慧說服楚國工匠公輸盤和楚國國王放棄意欲侵略宋國的企圖,其語言水平和用心精巧為世人所共慕。
文章主要是通過對話形式,出色地表現了墨子的機智勇敢和反對攻伐的精神,同時也暴露了公輸盤和楚王的陰險狡詐,是墨子“兼愛”“非攻”的主張生動而又具體的體現。
墨子所處的時代,各諸侯國掠奪性的戰爭頻繁不已,嚴重破壞生產,甚至使下層人民被迫“折骨為炊,易子而食”。墨子希望解除勞苦大眾的苦難,這是他提出“非攻”、“兼愛”等政治主張的思想基礎。
3、公輸子為鵲文言文翻譯
公輸子為鵲是歷史上很有名的一篇文言文,以下是我收集的相關信息,僅供大家閱讀參考!
公輸為鵲
公輸子①削竹木以為鵲,成而飛之,三日不下,公輸子自以為至巧。子墨子謂公輸子曰:"子之為鵲也,不若翟②之為車轄③,須臾劉④三寸之木,而任五十石之重。"故所為功⑤,利于人謂之巧,不利于人謂之拙。
(選自《墨子·魯問》)
【注釋】①公輸子:即公輸盤。魯國的能工巧匠。②翟:墨子名。③轄:車軸兩頭的插銷。④劉:雕鏤,刻削。⑤功:成效。
注釋:
1. 公輸子:即公輸盤(ban)又稱,“公輸班”或“公輸般”,民間呼為魯班,姓公輸名盤,春秋末年魯國的巧匠。
2. 鵲:喜鵲。
3. 子墨子:即墨翟,子為尊稱。
4. 不下:掉不下來。
5. 至巧:極巧,非常巧妙。至:極,非常。
6. 轄:車軸兩頭固定車輪的“銷”,俗稱“插銷”。
7. 須臾:片刻間。
8. 劉:通“鏤”,刻削。
9. 任:承受。
10. 石:古代以三十斤為一鈞,以四鈞為一石。
11. 功:成效。
12. 拙:笨拙。
13.翟之為車轄:木匠做的`車軸上的茶插銷木。
14.故:所以。
15.本文選自《墨子·魯問》。
16.飛:使動用法,使......飛,讓它飛翔
【 譯文 】
公輸班用竹子和木頭雕成一只喜鵲,雕成以后讓這只喜鵲凌空高飛,飛了三天也不落下來,公輸班自己認為他雕成的喜鵲應該是天下最巧妙的東西。墨子對公輸班說:"你雕成這只能飛的喜鵲,還不如木匠做個車軸頭上的插銷,木匠一會兒就削成個三寸大小的插銷,還能使車輪承受五十石重的壓力,可以搬運貨物。所以我們所做的東西,對人有利的才叫做巧,對人沒有好處那就談不上什么巧。
4、公輸為鵲是何意·出自于哪?
“公輸為鵲”這個典故是比喻沒有實際意義的東西,即使做得再精巧,也毫無所用。
此典出自《墨子·魯問》:“公輸子削竹木以為鵲,成而飛之,三日不下,公輸子自以為至巧。”
公輸子用竹木做了一只鵲鳥。做成以后,打開開關,鵲鳥展動翅羽,直上九霄,飛了三天,還沒落下來。公輸子非常得意。
墨子知道后,對公輸子說:“您嘔心瀝血制作這只會飛的木鵲,還沒有一個普通匠人做車轄有意義。您看,他們花費很短的時間,使用極少的木料,做成之后插在車軸兩端,便可經受五十石的重壓。因此說,制作的東西能給人帶來好處,才能稱為‘巧’;否則,沒有實用價值,只能叫‘笨拙’罷了。”
請添加微信號咨詢:19071507959
最新更新
推薦閱讀
猜你喜歡
關注我們
